Leupold Hunting Equipment manual Verwendung Eines Beleuchteten Absehens

Page 61

57

So werden die Skalenscheiben an Zielscheiben- und Scharfschützenmodellen neu positioniert:

1.Die Stellschrauben, welche die Oberseite des Knopfs umgeben, lösen, bis sich der Zylinder ungehindert drehen lässt.

2.Die zylinderförmige Skalenscheibe von Hand verschieben, um die Null mit der weißen Senkrechtmarkierung an der Zylinderbasis auszurichten.

3.Die Stellschrauben festziehen, bis der Zylinder fest sitzt.

ZENTRIEREN DER WINDABDRIFT- UND HÖHENEINSTELLUNGEN ZU ERZIELUNG EINES OPTIMALEN EINSTELLWEGS

Durch Vornehmen der Windabdrift- und Höheneinstellungen wird das gesamte Umkehrlinsensystem im Inneren des Zielfernrohrs horizontal und vertikal verschoben. Ist das Umkehrlinsensystem auf einer Seite falsch ausgerichtet, weil es an einer nicht einstellbaren Befestigung angebracht wurde, bieten die Einstellungen keinen ausreichenden Bewegungsweg in alle Richtungen. Um einen ganz ausgeglichenen Weg zu erzielen, muss die Einstellung wie folgt neu zentriert werden:

1.Windabdrifteinstellung auf den Punkt drehen, an dem sie sich nicht weiter bewegt.

2.Die Klicks oder Rautensymbole zählen und ganz in die andere Richtung drehen.

3.Die Skalenscheibe um die Hälfte der gezählten Klicks oder Rautensymbole zurückdrehen.

4.Dieses Verfahren für die Höheneinstellung wiederholen.

VERWENDUNG EINES BELEUCHTETEN ABSEHENS

Alle Leupold-Zielfernrohre mit beleuchtetem Absehen können entweder im Normalzustand oder im beleuchteten Zustand verwendet werden. Ist das Absehen nicht beleuchtet, funktioniert es genauso wie das in einem Standardzielfernrohr von Leupold. Durch Beleuchtung des Absehens kann bei schlechten Lichtverhältnissen besser zwischen dem Ziel und der präzisen Position des Zielpunkts unterschieden werden.

So wird das Absehen beleuchtet:

1.Greifen Sie die Beleuchtungsstellschreibe, die sich oben an der Okularschale befindet.

2.Drehen Sie die Scheibe im Uhrzeigersinn von der Position OFF (Aus) auf die erste Skalenscheibennummer.

3.Betrachten Sie das Ziel durch das Zielfernrohr, um zu bestimmen, ob das Absehen hell genug ist, um vor dem Ziel hervorgehoben zu werden.

4.Muss es heller beleuchtet werden, drehen Sie die Scheibe weiter im Uhrzeigersinn, bis das Absehen vor dem Ziel deutlich erkennbar ist.

Um Batterie zu sparen, sollten Sie die Beleuchtungsscheibe immer auf OFF (Aus) stellen, wenn das Zielfernrohr nicht verwendet wird. Wird es für längere Zeit nicht verwendet, nehmen Sie die Batterie heraus.

Wird das Absehen nicht beleuchtet oder ist es auch bei der höchsten Beleuchtungseinstellung dunkel, muss die Batterie ausgewechselt werden.

WARNUNG: Vor dem Auswechseln der Batterie im Zielfernrohr stets überprüfen, dass die Waffe entladen ist.

Image 61
Contents Page Page You’re Part of the Tradition Contents HOW Scopes Work Know Your ScopeParts of the Scope Please Read this Entire Handbook Before Mounting Your Scope How to Install the ScopeLower the SCOPE, the Better Installing the BASE, RINGS, and Scope Establishing EYE Relief on Rifles and Shotguns R N I N G Nevertheless, it is Important that the eye relief Establishing EYE Relief on Handgun ScopesFocusing the Reticle Completing the InstallationPage Page Using a BORE-SIGHTING Collimator How to Sight-InTarget as seen Traditional BORE-SIGHTING Bolt ActionsFire a shot or two Final Step THREE-SHOT GroupsPage Making Precise Windage And Elevation Adjustments Adjusting Windage and Elevation On VX-7 Riflescopes Speedial Page Zeroing the Windage Elevation Dials After Sighting Bullet Drop Compensation DialsVX-II, FX-II Page Target-style dials can be adjusted to the new zero Page What You Should Know About Variable Power Scopes VX-7 Ballistics Indicator Ring Range Range Estimating with VX-III ScopesBracket the animal from Backbone to brisket About Fixed Parallax Distance Scopes Understanding ParallaxAdvantage of Adjustable Parallax Setting Scopes Page EFR Scopes and the Adjustable Objective Installing a Lens Attachment Using the Illuminated Reticle To illuminate the reticle Battery for Leupold Illuminated Reticle Is located inside Changing the BatteryDL1/3N Eyepiece Adjustment Windage / Elevation AdjustmentsLenses Adjustable OBJECTIVE/SIDE Parallax Dial Power Selector Ring on Variable Power ScopesSeals Scope ExteriorTrouble Shooting Tips Leupold Product Service United States Best Consumer Protection in the Business Leupold Makes More than Scopes Leupold Electronic WarrantyPage Mise en garde Terminer L’INSTALLATIONÉtablir DES Ajustements Précis DE Dérive ET D’ÉLÉVATION Mise AU Point DU RéticulePage Utiliser LE Réticule Éclairé Aux États-Unis Service DES Produits LeupoldOcular Durante EL USO DE Rifles Y Escopetas PrecauciónTelescópicas VX-7 Riflescopes Speedial Cómo Enfocar LA RetículaDespués DE Apuntar CON LA Mira DE Tiro AL Blanco Y TácticasCómo Usar LA Retícula Iluminada Para Lograr UN Desplazamiento DE Ajuste ÓptimoServicio de entrega de paquetes Por correo Servicio DE Productos LeupoldAugenabstand BEI Gewehren UND Flinten AchtungScharfstellen DES Absehens Installation AbschliessenPräzise WINDABDRIFT- UND Höheneinstellungen Stellschrauben festziehen Verwendung Eines Beleuchteten Absehens Paketdienst Per Post Leupold Technischer KundendienstCompletamento DEL Montaggio Distanza TRA Oculare E Occhio SUI FuciliMessa a Punto Precisa Della Derivazione E DELL’ELEVAZIONE Messa a Fuoco DEL ReticoloDA Puntamento VX-7 PER Fucili Speedial Serrare i grani fino al bloccaggio del cilindro USO DEL Reticolo Illuminato LA Massima Corsa DI RegolazioneSe si usa un corriere Assistenza Leupold