Leupold Hunting Equipment manual Installation Abschliessen, Scharfstellen DES Absehens

Page 59

55

INSTALLATION ABSCHLIESSEN

1.Das Zielfernrohr ohne die Position mit optimalem Augenabstand zu stören, drehen, bis die Höheneinstellungs-Skalenscheibe sich am Zielfernrohr oben befindet.

2.Aus einer Feuerposition überprüfen, dass der vertikale Faden des Absehens mit der vertikalen Achse der Schusswaffe ausgerichtet ist. Eine falsche Ausrichtung wirkt sich bei mäßigen Entfernungen zwar nicht auf die Zielgenauigkeit aus. Bei langen Entfernungen können jedoch Abweichungen auftreten.

3.Wenn Sie zufrieden sind, die Ringschrauben gleichmäßig und sicher festziehen.

SCHARFSTELLEN DES ABSEHENS

Bringen Sie die Waffe mit dem Zielfernrohr in einen festen Halt. Richten Sie das Zielfernrohr auf ein Hintergrundobjekt heller Farbe. Bei einem Abstand von ungefähr 10 cm zwischen Zielfernrohr und Ihrem Auge sollte das Absehen gestochen scharf sein. Wenn dies nicht der Fall ist, muss der Fokus über das Okular verstellt werden.

Handelt es sich bei Ihrem Leupold-Zielfernrohr um eines der Modelle mit einem Okular mit Feststellring, die folgenden einfachen Schritte durchführen:

1.Greifen Sie das Okular mit der Hand und ziehen Sie es nach hinten vom Feststellring weg. Wenn der Feststellring vom Okular getrennt ist, drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn vom Okular weg drehen, so dass er beim Verstellen nicht im Weg ist.

2.Wenn Sie eine Tendenz haben, Dinge von sich weg zu halten, um sie scharf zu sehen (Weitsichtigkeit), drehen Sie das Okular einige Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn. Wenn Sie Dinge nahe halten, um sie scharf zu sehen (Kurzsichtigkeit), drehen Sie das Okular einige Umdrehungen im Uhrzeigersinn.

3.Richten Sie das Zielfernrohr in den Himmel und prüfen Sie das Absehen einige Male. Die Schärfe des Absehens sollte merkbar anders sein als zu Beginn. Setzen Sie dieses Verfahren fort, bis das Absehen gestochen scharf ist.

4.Wenn Sie mit dem Absehenbild zufrieden sind, schieben Sie den Feststellring zurück, so dass dieser fest am Okular anliegt.

HINWEIS: Um die Integrität der wasserdichten Versieglung aller Leupold Golden Ringscope-Fernrohre zu schützen, verhindert ein interner Mechanismus, dass das Okular entfernt wird.

PRÄZISE WINDABDRIFT- UND HÖHENEINSTELLUNGEN

Die Art der Höhen- und Windabdrifteinstellungen für Leupold-Zielfernrohre variiert je nach Modell. Jedes Modell ist aber deutlich und in gut leserlichen Inkrementen markiert. Wenn z. B. vier Rautensymbole von Null bis einschließlich der Nummer 1 an einem Einstellknopf vorliegen, ist der Wert jedes Inkrements an diesem Knopf 1/4-MOA. Dies ist bei allen Leupold-Skalenscheiben identisch. 1-MOA verschiebt den Treffpunkt bei 100 Metern um 29 mm.

Die Buchstaben an den Skalenscheiben für die Windabdrift- und Höheneinstellung beziehen sich auf die Richtung, in die der Treffpunkt des Geschosses bei Vornahme einer Einstellung verschoben wird.

Image 59
Contents Page Page You’re Part of the Tradition Contents HOW Scopes Work Know Your ScopeParts of the Scope Lower the SCOPE, the Better How to Install the ScopePlease Read this Entire Handbook Before Mounting Your Scope Installing the BASE, RINGS, and Scope Establishing EYE Relief on Rifles and Shotguns R N I N G Nevertheless, it is Important that the eye relief Establishing EYE Relief on Handgun ScopesFocusing the Reticle Completing the InstallationPage Page Using a BORE-SIGHTING Collimator How to Sight-InTarget as seen Traditional BORE-SIGHTING Bolt ActionsFire a shot or two Final Step THREE-SHOT GroupsPage Making Precise Windage And Elevation Adjustments Adjusting Windage and Elevation On VX-7 Riflescopes Speedial Page Zeroing the Windage Elevation Dials After Sighting Bullet Drop Compensation DialsVX-II, FX-II Page Target-style dials can be adjusted to the new zero Page What You Should Know About Variable Power Scopes VX-7 Ballistics Indicator Ring Range Range Estimating with VX-III ScopesBracket the animal from Backbone to brisket About Fixed Parallax Distance Scopes Understanding ParallaxAdvantage of Adjustable Parallax Setting Scopes Page EFR Scopes and the Adjustable Objective Installing a Lens Attachment Using the Illuminated Reticle To illuminate the reticle Battery for Leupold Illuminated Reticle Is located inside Changing the BatteryDL1/3N Lenses Windage / Elevation AdjustmentsEyepiece Adjustment Scope Exterior Power Selector Ring on Variable Power ScopesAdjustable OBJECTIVE/SIDE Parallax Dial SealsTrouble Shooting Tips Leupold Product Service United States Best Consumer Protection in the Business Leupold Makes More than Scopes Leupold Electronic WarrantyPage Mise en garde Terminer L’INSTALLATIONÉtablir DES Ajustements Précis DE Dérive ET D’ÉLÉVATION Mise AU Point DU RéticulePage Utiliser LE Réticule Éclairé Aux États-Unis Service DES Produits LeupoldOcular Durante EL USO DE Rifles Y Escopetas PrecauciónTelescópicas VX-7 Riflescopes Speedial Cómo Enfocar LA RetículaDespués DE Apuntar CON LA Mira DE Tiro AL Blanco Y TácticasCómo Usar LA Retícula Iluminada Para Lograr UN Desplazamiento DE Ajuste ÓptimoServicio de entrega de paquetes Por correo Servicio DE Productos LeupoldAugenabstand BEI Gewehren UND Flinten AchtungPräzise WINDABDRIFT- UND Höheneinstellungen Installation AbschliessenScharfstellen DES Absehens Stellschrauben festziehen Verwendung Eines Beleuchteten Absehens Paketdienst Per Post Leupold Technischer KundendienstCompletamento DEL Montaggio Distanza TRA Oculare E Occhio SUI FuciliDA Puntamento VX-7 PER Fucili Speedial Messa a Fuoco DEL ReticoloMessa a Punto Precisa Della Derivazione E DELL’ELEVAZIONE Serrare i grani fino al bloccaggio del cilindro USO DEL Reticolo Illuminato LA Massima Corsa DI RegolazioneSe si usa un corriere Assistenza Leupold