Bushnell 98-0603/06-05 instruction manual Elevação, Lateral

Page 23

MONTAGEM

Para obter a maior precisão que rifle pode proporcionar, a luneta da Bushnell deve ser montada corretamente. (Recomenda-se às pessoas não familiarizadas com os procedimentos corretos que tenham a montagem da luneta feita por um armeiro qualificado). Caso você decida fazer a montagem por conta própria:

1.Use um suporte de alta qualidade e com bases projetadas para encaixar em seu rifle específico. A luneta deve ser montada o mais baixo possível sem tocar na alma ou no receptor.

2.Siga cuidadosamente as instruções que acompanham os suportes da luneta selecionada.

3.Antes de apertar os anéis de suporte, olhe pela luneta na posição normal de tiro. Ajuste a luneta (para frente ou para trás) até encontrar o ponto avançado mais distante (para assegurar a máxima distância olho-ocular) que permita observar um campo de visão pleno.

ATENÇÃO: SE A LUNETA NÃO FOR MONTADA SUFICIENTEMENTE PARA FRENTE, SEU MOVIMENTO PARA TRÁS PODERÁ LESAR O ATIRADOR QUANDO O RIFLE RECUAR.

4.Gire a luneta nos anéis até que o padrão da retícula esteja perpendicular à alma e ao ajuste de elevação se encontre na parte superior.

5.Aperte os parafusos de montagem.

ALINHAMENTO DA ALMA

O alinhamento da alma é um procedimento preliminar para obter um alinhamento adequado da luneta com a alma do rifle. Isso é obtido mais eficientemente usando o Bushnell® Bore Sighter (dispositivo de pontaria pela alma da Bushnell). Caso ele não esteja disponível, pode-se prosseguir da seguinte maneira: Retire o parafuso e a mira pela alma da arma de fogo em um alvo a 100 jardas (91,4 metros). Em seguida, mire pela luneta e leve os visores ao mesmo ponto no alvo. Alguns suportes possuem ajustes laterais integrais e, ao fazer o alinhamento da alma, eles devem ser usados no lugar dos ajustes internos da luneta. Caso sejam necessários grandes ajustes de elevação, isso pode ser obtido calçando-se a base do suporte.

ALINHAMENTO DA MIRA

O zerar final do rifle deve ser feito com munição carregada, baseando-se na distância antecipada do tiro. Zere a mira em 100 jardas (91,4 metros) se a maioria dos tiros será realizada a pequenas distâncias. Entretanto, no caso da caça de grandes animais a longas distâncias, os atiradores mais experientes zeram a mira na altura de aproximadamente 3 polegadas (7,6 cm) a 100 jardas (91,4 m). Grupos de três tiros são úteis para obter a média do ponto de impacto.

AJUSTE LATERAL E DE ELEVAÇÃO

Sua luneta Bushnell® apresenta ajustes laterais e de elevação. Os ajustes são feitos com os dedos e soam um clique audível.

1.Retire as tampas dos ajustes laterais e de elevação.

2.Segure a barra de ajuste girando-a no sentido apropriado “UP” (e/ou “R”) indicado pelas setas. Cada “clique” ou incremento no anel da escala de ajuste mudará o impacto da bala em aproximadamente ¼” de minuto de ângulo. ¼” de minuto de ângulo corresponde a ¼ de polegada a 100 jardas, ½ polegada a 200 jardas, ¾ de polegada a 300 jardas e assim consecutivamente (1/12” a 50 pés – 15 metros – para rifles de ar comprimido).

AJUSTE

AJUSTE DE

ELEVAÇÃO

LATERAL

 

RECONFIGURAÇÃO DO ANEL DA ESCALA DE AJUSTE (Não disponível em todos modelos)

Esta etapa não é necessária, mas, para referência futura, você poderá realinhar as marcas zero nos anéis de ajuste da escala com os pontos indicadores.

PORTUGUÊ

Image 23
Contents Instruction Centering the Reticle Eyepiece FocusingEnglish Windage AdjustmentAdjustable Lensobjective Variable AdjustmentspowerFrançais Lifetime Limited WarrantyCentrage DU Réticule Mise AU Point DE L’OCULAIREMise AU Point DE LA Hausse ET DE LA Dérive InstallationVisée PAR LE Canon Tirs D’ESSAIRéglable Réglage GrossissementduGarantie À VIE Limitée EspañolCentrado DE LA Retícula Enfoque DEL OcularAjustes DE Elevación Y Corrección Vertical MontajeParalelismo Entre Línea DE Mira Y Cañon Ajuste DE LA MiraAdvertencia Deajuste VariablepotenciaGarantía Limitada Para Toda LA Vida DeutschZentrieren DES Fadenkreuzes Schärfeeinstellung DES OkularsHÖHEN- UND Seiteneinstellung MontageVisieren DES Laufspiegels Einstellung DES NormalvisiersDiegleichzeitig Beschränkte Lebenslange Garantie ItalianoCentraggio DEL Reticolo Messa a Fuoco DELL’OCULAREDerivazione RegolazioneDella Avvertenza Dellaregolazioni VariabilepotenzaGaranzia Limitata a Vita PortuguêCentralização DA Retícula Focalização DA OcularLateral ElevaçãoLente Ajustávelobjetiva Deajustes VariávelpotênciaGarantia Vitalícia Limitada
Related manuals
Manual 25 pages 39.77 Kb