Bushnell 202201 manual Démarrer Mise EN Place DE LA Pile, Résumé DU Fonctionnement DE L’APPAREIL

Page 13

la surface de la cible est perpendiculaire au trajet des pulsions d’énergie émises) permet une longue plage de

 

mesure alors que viser une cible à angle aigu, réduit la mesure. De plus, les conditions d’éclairage (quantité

 

de lumière solaire) affecteront également les capacités de mesure de l’appareil. Moins il y a de lumière (par ex.

 

ciel couvert) plus la plage de mesure maximale s’allonge. Inversement, les journées très ensoleillées réduiront

 

la a plage de mesure de l’appareil.

 

DÉMARRER

 

MISE EN PLACE DE LA PILE

 

Enlever le capuchon batterie en soulevant l’onglet du couvercle batterie et ensuite en le tournant dans le sens

 

inverse des aiguilles d’une montre. Insérer une batterie au lithium CR2 3-volt dans le compartiment avec le

 

coté positif en premier, ensuite replacer le capuchon batterie.

 

REMARQUE: Il est recommandé de remplacer la pile au moins une fois tous les 12 mois.

 

RÉSUMÉ DU FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL

 

Tout en regardant dans l’oculaire à grossissement de 4x appuyez une fois sur le bouton de marche pour activer

 

l’affichage à Cristaux Liquides (LCD). Placez le cercle de visée (situé au centre du champ de vision) sur une

 

cible se trouvant à au moins 5 mètres, maintenez le bouton de marche enfoncé jusqu’à ce que la mesure de

 

distance soit affichée près du bas de l’affichage. Les fils croisés autour du cercle de visée indiquent que le

 

laser est en cours de transmission. Une fois que la mesure de la distance a été acquise, vous pouvez relâcher

 

le bouton de marche. Les fils croisés autour du cercle de visée disparaîtront lorsque le bouton de marche

 

sera relâché (c’est-à-dire que le laser n’est plus en cours de transmission). Remarque: Lorsqu’il a été activé,

 

l’affichage LCD restera actif et indiquera la dernière mesure de distance mesurée pendant 30 secondes. Vous

 

pouvez rappuyer sur le bouton de marche à tout moment pour viser une nouvelle cible. Comme avec tout

 

dispositif à laser, il est déconseillé de regarder directement les émissions pendant des périodes prolongées avec

 

des lentilles grossissantes. La période maximale de la transmission (envoi) des rayons laser est de 10 secondes.

 

Pour viser à nouveau, rappuyez sur le bouton.

11

 

Image 13
Contents S E R R a N G E F I N D E R S Page Contents Ranging Accuracy HOW OUR Digital Technology WorksOperational Summary Getting Started Inserting the BatteryUnit of Measure Options Optical DesignReticle for Targeting Objects Active LaserSpecifications Battery Life IndicatorCleaning TWO-YEAR Limited Warranty Morsestrasse 4 D- 50769 Köln Germany Trouble Shooting TableFCC Note FDA SafetyFrançais Précision DE L’ÉVALUATION DES Distances Comment Fonctionne Notre Technologie NumériqueRésumé DU Fonctionnement DE L’APPAREIL Démarrer Mise EN Place DE LA PileOptions DES Unites DE Mesure Conception OptiqueReticule Pour LE Ciblage DES Objets Laser ActifCaracteristiques Indicateur DE Duree BatterieGarantie Limitee DE Deux ANS NettoyageTableau DE Dépannage Si la distance ne peut pas être obtenue Securite FDA Español Precisión CON QUE SE Miden LAS Distancias Cómo Funciona Nuestra Tecnología DigitalResumen DEL Funcionamiento Para Comenzar Colocación DE LA PilaOpciones DE Unidades DE Medida Diseño ÓpticoRetícula Para Focalizar Objetos Láser ActivoEspecificaciones Indicador DE Duración DE LA PilaLimpieza Garantía Limitada DE DOS Años Tabla DE Localización DE Fallas Nota DE FCC Deutsch Genauigkeit DER Messung UND SO Funktioniert Unsere Digitale TechnologieZusammenfassung DER Bedienung Erste Schritte Einlegen DER BatterieOptische Gestaltung Fadenkreuz ZUM Zielen AUF Objekte Auswahl DER MesseinheitAktiver Laser Anzeige DER BatterielebensdauerBeschränkte ZWEI-JAHRES Garantie ReinigungMorsestrasse 4 D- 50769 Köln Germany Tabelle ZUR Fehlersuche UND -BEHEBUNG Anmerkung bezüglich FCC-Vorschriften Italiano Precisione Delle Letture Descrizione Della Tecnologia Digitale ImpiegataModalità D’USO PER Iniziare Inserimento Della PilaCaratteristiche Ottiche Reticolo PER IL Puntamento DEI Bersagli Indicazione DELL’UNITÀ DI MisuraLaser Attivo Specifiche Indicatore DI Carica BatteriaPulizia Garanzia Limitata DI DUE Anni Guida Alla Soluzione DEI Problemi Protezione occhi conforme alle direttive della FDA Annotazioni FCCPortuguês Precisão DE Medição Como Funciona Nossa Tecnologia DigitalInício Resumo Operacional Inserção DA BateriaDesenho Ótico Opções DE Unidade DE MedidaLaser Ativo Retículo Para Mirar ObjetosIndicador DE Duração DE Bateria EspecificaçõesGarantia Limitada DE Dois Anos LimpezaMorsestrasse 4 D- 50769 Köln Germany Nota da FCC Tabela DE Identificação E Solução DE ProblemasProtecção dos olhos conforme FDA Bushnell Outdoor Products
Related manuals
Manual 27 pages 15.11 Kb