Bushnell 205107, 205108 manual Primeros Pasos

Page 18

PRIMEROS PASOS

RESUMEN OPERATIVO

Mientras mira a través de la unidad Pro 1M™, pulse el botón de encendido una vez para activar el sistema Vivid Display. Coloque el punto de mira (situado en el centro del campo de visión) en un blanco que esté a más de 5 metros (5 yardas), apriete sostenidamente el botón de encendido hasta que aparezca la lectura de distancia cerca de la parte inferior de la pantalla visualizada. Las cruces filares que rodean el círculo de puntería indican que se está transmitiendo el láser. Una vez obtenida la medición puede soltar el botón de encendido. Las cruces filares alrededor del círculo de puntería desaparecerán cuando se suelte el botón de encendido (es decir, deja de transmitirse el láser).

Nota: Una vez activada, la pantalla se mantiene activa y muestra la última distancia medida durante 10 segundos. Puede presionar de nuevo el botón de encendido para medir un nuevo objetivo. Al igual que con cualquier dispositivo de láser, no se recomienda mirar directamente las emisiones durante largos períodos de tiempo con lentes de aumento. El láser se transmite (dispara) como máximo durante 10 segundos. Para reactivarlo, vuelva a pulsar el botón.

AJUSTE DE LA MIRA

La unidad Pro 1M™ está fabricada con una mira de rosca diseñada para su comodidad y evitar la luz superflua. En el caso de usuarios sin gafas, gire los oculares hacia la izquierda mientras tira de ellos hasta que queden bloqueados en la posición más elevada. El Pro 1M™ proporciona un relieve ocular extra largo. Si lleva gafas, asegúrese de que los oculares están en la posición baja-esto acercará sus ojos a la lente del binocular, permitiéndole ver el campo visual completo. Para bajar los oculares desde la posición más elevada, gírelos hacia la derecha mientras los presiona ligeramente. También es posible fijar los oculares en posición “intermedio” arriba del todo o abajo del todo, lo que podría convenir mejor a algunas personas. La unidad Pro 1M™ también está equipada con una mira ajustable (ajuste de +/- 2 dioptrías) que permite enfocar la pantalla VDT™ en relación con la imagen. Solo tiene que girar el ajuste de dioptrías hasta que se enfoque la pantalla VDT™.

INDICADORES DE LA PANTALLA VÍVIDA

El Pro 1M™ Vivid Display™ incorpora los indicadores iluminados siguientes:

Indicador de tecnología PinSeeker™ (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Retícula para apuntar (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INDICADOR DE CARGA DE LA BATERÍA (3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LÁSER ACTIVO (4)

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Distancia mostrada en yardas o metros (5)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INDICADOR DE CARGA DE LA BATERÍA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Indicador de carga de la batería:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Carga completa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Quedan 2/3 de la carga de la batería

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Queda 1/3 de la carga de la batería

El indicador de batería parpadea: indica que debe sustituirse la batería o la unidad no podrá utilizarse.

INSERCIÓN DE LA BATERÍA

Quite la tapa de la batería Posi-Thread™. Para ello, levante la pestaña de la tapa y gírela hacia la izquierda. Introduzca una batería de litio CR123 de 3 voltios en el compartimento, con el polo negativo primero y, a continuación, vuelva a colocar la tapa del compartimento de la batería.

Nota: Se recomienda sustituir la batería cada seis meses como mínimo.

LÁSER ACTIVO

La cruz filar alrededor del punto de mira indica que se está transmitiendo el láser. Una vez obtenida la medición puede soltar el botón de encendido. La cruz filar alrededor del círculo desaparecerá cuando se suelte el botón de encendido (es decir, deja de transmitirse el láser).

34

35

Image 18
Contents English Contents Introduction HOW OUR Digital Technology WorksRanging Accuracy Getting Started How to use Slope + PinSeekerPinSeeker with Slope + Advantage of Slope +Display Brightness Accessory MountCleaning Unit of Measure OptionsU.S.A. Send To Canada Send To Europe you may also contact Bushnell atIf unit does not turn on VDT does not illuminate Trouble Shooting TableFDA Safety If target range cannot be obtainedFrançais Fonctionnement DE Notre Technologie Numérique Précision DE L’ÉVALUATION DES DistancesRéglage DE L’OCULAIRE Pour CommencerRésumé DU Fonctionnement DE L’APPAREIL Mise EN Place DE LA Pile’avantage de Slope + PinSeeker avec Slope +Comment utiliser Slope + La vérité sur les pentesOptions DES Unités DE Mesure Support Pour AccessoireLuminosité DE L’AFFICHAGE NettoyageAUX USA Envoyez à AU CANADA, envoyez à En Europe, vous pouvez aussi contacter Bushnell à l’adresseTableau DE Dépannage Si la distance de la cible ne peut pas être obtenueSecurite FDA Español Introducción Cómo Funciona Nuestra Tecnología DigitalPrecisión DE Medición DE Distancia Primeros Pasos La ventaja del modo Slope + PinSeeker con Slope +Uso del modo Slope + La verdad sobre las pendientesInstalación DE Accesorios Brillo DE LA PantallaOpciones DE Unidades DE Medida LimpiezaEN U.S.A. envíelo a En CANADÁ, envíelo a En Europa puede contactar también conSi no puede obtener el alcance del objetivo Tabla de solución de problemasSi la unidad no se enciende, la pantalla VDT no se ilumina Observaciones FCCDeutsch Einleitung UND SO Funktioniert Unsere Digitale TechnologieGenauigkeit DER Messung Erste Schritte Über die Verwendung der Funktion Slope + Die Vorteile des Slope +Die Wahrheit über Gefälle Stativhalterung AnzeigehelligkeitAuswahl DER Messeinheit ReinigungVersandadresse in den USA Yard / 5-1609 MeterFCC Hinweis Tabelle ZUR StörungsbehebungWenn die Zieldistanz nicht erreicht werden kann Sicherheit Gemäss FDAItaliano Introduzione Descrizione Della Tecnologia Digitale ImpiegataPrecisione Delle Letture PER Iniziare Come usare Slope + Il vantaggio di Slope +La verità sulle pendenze Indicazione DELL’UNITÀ DI Misura Supporto AccessoriLuminosità DEL Display PuliziaRecapito negli Stati Uniti Recapito in Canada GermaniaAnnotazioni FCC Guida Alla Soluzione DEI ProblemiSe non si riesce a misurare la distanza dal bersaglio Sicurezza FDAPortuguês Introdução Como Funciona a Nossa Tecnologia DigitalPrecisão DE Medição Introdução Vantagens do Modo Slope + PinSeeker com Slope +Como utilizar o Slope + Verdade sobre os DeclivesMontagem DE Acessórios Luminosidade do VisorOpções DAS Unidades DE Medida LimpezaNos E.U.A., enviar para No Canadá enviar para Na Europa você pode também contactar Bushnell emSe não for possível obter a distância ao alvo Tabela DE Resolução DE ProblemasSe a unidade não ligar VDT não acende Nota da FCCBushnell Outdoor Products 2011
Related manuals
Manual 44 pages 35.68 Kb