Bushnell 205108 Pour Commencer, Résumé DU Fonctionnement DE L’APPAREIL, Réglage DE L’OCULAIRE

Page 11

POUR COMMENCER

RÉSUMÉ DU FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL

Tout en regardant dans le Pro 1M™, appuyez une fois sur le bouton marche pour allumer le Vivid Display (l’affichage). Placez le cercle de visée (situé au centre du champ de vision) sur une cible se trouvant à au moins 5 mètres, maintenez le bouton de marche enfoncé jusqu’à ce que la mesure de distance soit affichée près du bas de l’affichage. Les fils croisés autour du cercle de visée indiquent que le laser est en cours de transmission. Une fois que la mesure de la distance a été acquise, vous pouvez relâcher le bouton marche. Les fils croisés autour du cercle de visée disparaîtront lorsque le bouton marche sera relâché (c.-à-d. que le laser n’est plus en cours de transmission).

Remarque : Une fois activé, l’affichage restera actif et indiquera la dernière distance mesurée pendant 10 secondes. Vous pouvez appuyer de nouveau sur le bouton marche à tout moment pour obtenir la distance d’une nouvelle cible. Comme avec tout dispositif à laser, il est déconseillé de regarder directement les émissions pendant des périodes prolongées avec des lentilles grossissantes. La période maximale de la transmission (envoi) des rayons laser est de 10 secondes. Pour viser à nouveau, appuyez sur le bouton.

RÉGLAGE DE L’OCULAIRE

Votre Pro 1M™ est doté d’un oculaire rotatif conçu pour des raisons de confort et pour éliminer la lumière superflue. Pour les utilisateurs ne portant pas de lunettes, tournez l’œilleton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre tout en le tirant jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position complètement « relevée ». Le Pro 1M™ permet un dégagement oculaire extra long. Si vous portez des lunettes, vérifiez que l’œilleton est abaissé car cette position permet à l’œil d’être plus près de la lentille vous permettant de voir la largeur de champ maximale. Pour abaisser l’illeton de sa position complètement « relevée », tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre tout en le poussant légèrement vers le bas. Il est également possible de régler l’illeton en position « intermédiaire », complètement relevée et complètement abaissée, ce qui peut mieux convenir à certaines personnes. Le Pro 1M™ est également équipé d’un oculaire réglable (réglage à +/- 2 dioptres) qui permet une mise au point de l’affichage VDT™ par rapport à l’image. Tournez simplement la bague de réglage dioptrique jusqu’à ce que le VDT™ soit au point.

INDICATEURS DU VIVID DISPLAY (affichage)

Le Vivid Display™ (affichage) de votre Pro 1M™ incorpore les indicateurs illuminés suivants :

Indicateur PinSeeker™ (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Réticule de visée (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Indicateur de charge de la pile (3)

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Laser actif (4)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Distance en yards / mètres (5)

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INDICATEUR DE CHARGE DE LA PILE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

Indicateur de charge de la pile : Pleine charge Pile chargée aux 2/3 Pile chargée à 1/3

L’indicateur de charge de la pile clignote - La pile doit être remplacée et l’appareil ne pourra pas fonctionner.

MISE EN PLACE DE LA PILE

Enlevez le couvercle Posi-Thread™ de la pile en soulevant l’ergot du couvercle puis en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Insérez une pile au lithium CR123 de 3 volts dans le compartiment, borne négative en premier, puis refermez le cache.

Remarque : Il est recommandé de remplacer la pile au moins une fois tous les 6 mois.

LASER ACTIF

Les fils croisés autour du cercle de visée indiquent que le laser est en cours de transmission. Une fois que la mesure de la distance a été acquise, vous pouvez relâcher le bouton marche. Les fils croisés autour du cercle disparaîtront lorsque le bouton marche sera relâché (c’est-à-dire que le laser n’est plus en cours de transmission).

20

21

Image 11
Contents English Contents Ranging Accuracy IntroductionHOW OUR Digital Technology Works Getting Started Advantage of Slope + PinSeekerPinSeeker with Slope + How to use Slope +Unit of Measure Options Accessory MountCleaning Display BrightnessEurope you may also contact Bushnell at U.S.A. Send To Canada Send ToIf target range cannot be obtained Trouble Shooting TableFDA Safety If unit does not turn on VDT does not illuminateFrançais Précision DE L’ÉVALUATION DES Distances Fonctionnement DE Notre Technologie NumériqueMise EN Place DE LA Pile Pour CommencerRésumé DU Fonctionnement DE L’APPAREIL Réglage DE L’OCULAIRELa vérité sur les pentes PinSeeker avec Slope +Comment utiliser Slope + ’avantage de Slope +Nettoyage Support Pour AccessoireLuminosité DE L’AFFICHAGE Options DES Unités DE MesureEn Europe, vous pouvez aussi contacter Bushnell à l’adresse AUX USA Envoyez à AU CANADA, envoyez àSecurite FDA Tableau DE DépannageSi la distance de la cible ne peut pas être obtenue Español Precisión DE Medición DE Distancia IntroducciónCómo Funciona Nuestra Tecnología Digital Primeros Pasos La verdad sobre las pendientes PinSeeker con Slope +Uso del modo Slope + La ventaja del modo Slope +Limpieza Brillo DE LA PantallaOpciones DE Unidades DE Medida Instalación DE AccesoriosEn Europa puede contactar también con EN U.S.A. envíelo a En CANADÁ, envíelo aObservaciones FCC Tabla de solución de problemasSi la unidad no se enciende, la pantalla VDT no se ilumina Si no puede obtener el alcance del objetivoDeutsch Genauigkeit DER Messung EinleitungUND SO Funktioniert Unsere Digitale Technologie Erste Schritte Die Wahrheit über Gefälle Über die Verwendung der Funktion Slope +Die Vorteile des Slope + Reinigung AnzeigehelligkeitAuswahl DER Messeinheit StativhalterungYard / 5-1609 Meter Versandadresse in den USASicherheit Gemäss FDA Tabelle ZUR StörungsbehebungWenn die Zieldistanz nicht erreicht werden kann FCC HinweisItaliano Precisione Delle Letture IntroduzioneDescrizione Della Tecnologia Digitale Impiegata PER Iniziare La verità sulle pendenze Come usare Slope +Il vantaggio di Slope + Pulizia Supporto AccessoriLuminosità DEL Display Indicazione DELL’UNITÀ DI MisuraGermania Recapito negli Stati Uniti Recapito in CanadaSicurezza FDA Guida Alla Soluzione DEI ProblemiSe non si riesce a misurare la distanza dal bersaglio Annotazioni FCCPortuguês Precisão DE Medição IntroduçãoComo Funciona a Nossa Tecnologia Digital Introdução Verdade sobre os Declives PinSeeker com Slope +Como utilizar o Slope + Vantagens do Modo Slope +Limpeza Luminosidade do VisorOpções DAS Unidades DE Medida Montagem DE AcessóriosNa Europa você pode também contactar Bushnell em Nos E.U.A., enviar para No Canadá enviar paraNota da FCC Tabela DE Resolução DE ProblemasSe a unidade não ligar VDT não acende Se não for possível obter a distância ao alvoBushnell Outdoor Products 2011
Related manuals
Manual 44 pages 35.68 Kb