Kompernass KH 2203 manual Indicaões Para a Protecção Manutenção do Ferro DE Engomar

Page 13

Lervia KH 2203

Lervia KH 2203

Sistema “anti-pingas”

Como indicado no regulador, engomar a vapor só é possivel a partir de uma certa temperatura. Acontece que outros ferros de engomar a vapor vulgares podem deixar pingar água pela base se a temperatura de engomar estiver muito baixa. No entanto este ferro de engomar a vapor apresenta uma nova característica de equipamento, o sistema “anti-pingas” ou seja a função de desligação de vapor para evitar as pingas. O ferro de engomar desliga automáticamente o vapor à pressão se estiver em baixa temperatura. Quando isto acontece, ouve-se um "CLICK”. Posicione o regulador de temperatura na temperatura conviniente. Assim que for atingida, a a produção de vapor será continuada.

Engomar a seco

O ferro de engomar pode ser utilizado para engomar a seco mesmo se tiver água no recipiente Não introduza água no recipiente, se o ferro de engomar vai ser utilizado por MUITAS HORAS para engomar a seco.

Coloque o ferro de engomar na posição vertical e ligue a ficha à corrente.

Coloque o regulador de vapor na posição 0.

Coloque o regulador de temperaturua na temperatura necessária.

Quando o ferro de engomar atingir a sua temperatura necessária, a lâmpada-piloto de aquecimento apaga-se.

INDICAÕES PARA A PROTECÇÃO

E MANUTENÇÃO DO FERRO DE ENGOMAR

Evite de passar por fechos „éclairs“ e rebites, porque podem riscar a base. Dê a volta a eles quando engomar. Preste atenção que a base fique sempre lisa.

A qualidade da água e dos seus minerais difere muito conforme o sítio. Se a água da sua região for muito dura, recomendamos a utilização de água destilada, que está à venda no comércio, para assegurar um optima funcção do seu ferro de engomar.

Não desmonte ou repare o ferro de engomar.

Tire a ficha da tomada após cada utilização e deixe arrefecer o ferro. Limpe a base apenas com um pano humido, em qual pode aplicar se for necessário um detergente que não risque a base. Limpe o aparelho com um pano humido.

CONSERVAÇÃO E LIMPEZA

Assegure-se de que o ferro de engomar esteja retirado da corrente.

Tire resíduos de água agitando levemente o ferro.

Assegure-se após cada utilização de que o depósito de água esteja vazio.

Coloque o ferro de engomar na cobertura protectora.

(NÃO UTILIZE A COBERTURA PROTECTORA QUANDO ESTIVER A ENGOMAR!!)

Enrole o cabo na parte de trás do ferro.

Guarde sempre o ferro de engomar horizontalmente numa superfície firme e protegido pela cobertura.

Deixe arrefecer o ferro totalmente antes de o arrumar.

Declaração de conformidade

Afirma Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemanha, certifica, por este meio, a concordância deste produto com as seguintes directivas da CE:

Directiva CE sobre a baixa tensão:

73/23/EEC

Inocuidade electromagnética:

89/336 EEC

Normas de concordância correlativas: EN 55014-2:1997+A1 EN 55014-1:2000+A1 EN 61000-3-2:2000 EN 61000-3-3:1995+A1

ŻELAZKO DO PRASOWANIA NA

SUCHO I PRZY POMOCY PARY

Wskazówki bezpieczeństwa

Aby uniknąć porażenia prądem i pożaru należy przestrzegać następujących wskazówek bezpieczeństwa. Proszę, żeby uniknąć i pożaru.

Nie używać żelazka w pobliżu lub pod firankami lub innymi łatwopalnymi materiałami. Żelazka nie należy nigdy pozostawiać włączonego.

Używać żelazka tylko do prasowania. W przypadku stosowania niezgodnego z przeznaczeniem może dojść do skaleczenia lub uszkodzenia żelazka.

Wtyczki ani żelazka nie należy zanurzać we wodzie albo w innych płynach. Istnienie niebezpieczeństwo utraty życia przez porażenie prądem.

Przed włączaniem lub odłączaniem żelazko powinno być zawsze nastawione na MIN.

Przy wyłączaniu wtyczki z gniazdka nie należy ciągnąć za kabel, lecz za samą wtyczkę. W przeciwnym razie zabezpieczenie może się uszkodzić, a kabel poluzować.

Należy uważać, aby kabel nie miał kontaktu z gorącymi powierzchniami, gdyż może to doprowadzić do jego uszkodzenia. Przy uszkodzonym kablu istnieje niebezpieczeństwo utraty życia.

Zanim odstawią Państwo żelazko, należy poczekać, aż całkowicie ostygnie.

Założyć przykrycie chroniące powierzchnię prasującą i nawinąć kabel na odpowiednie urządzenie przed odstawieniem. Niezastosowanie się do powyższych wskazówek może spowodować, iż ktoś się potknie, a żelazko upadnie.

Przy dolewaniu lub opróżnianiu wody, bądź też przy nie używaniu należy zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka, aby się upewnić, iż żelazko nie jest podłączone do prądu.

Nie należy używać żelazka, jeśli upadło, bądź jest zepsute, jak również przy uszkodzeniach kabla. Nie należy naprawiać żelazka samemu, lecz oddać je do autoryzowanego serwisu. Nieprawidłowe złożenie żelazka może spowodować porażenie prądem podczas jego użytkowania.

Dzieci nie rozpoznają istniejącego przy obchodzeniu się

z urządzeniami elektrycznymi niebezpieczeństwa; używanie żelazka przez dzieci lub w ich pobliżu może się odbywać tylko pod ścisłym nadzorem dorosłych. Nigdy nie należy pozostawiać żelazka bez nadzoru, podczas gdy jest włączone do prądu lub znajduje się na desce do prasowania.

Kontakt z gorącym metalem, gorącą wodą i parą może spowodować oparzenia. Przy przekręcaniu żelazkiem, należy być ostrożnym, ponieważ w zbiorniku może znajdować się gorąca woda.

Naprawy mogą być dokonywane tylko przez autoryzowane punkty serwisowe.

Po użyciu należy nacisnąć kilka razy na guzik z którego wychodzi para i potrząsnąć lekko żelazko, dopóki zbiornik na wodę będzie pusty. Reszta wilgoci wyparuje, gdy włączy się żelazko i na chwilkę rozgrzeje.

Żelazko jest przeznaczone tylko do domowego użytku.

Należy starannie przechowywać instrukcję obsługi!

Opis żelazka

Ochrona kabla Zbiornik na wodę Regulator temperatury Calc-clean-przycisk Płyta prasująca

Lampka kontrolna rozgrzewania (zielona)

i automatycznego wyłączania (pomarańczowa) Klawisz na parę

Przycisk spryskiwania Regulator pary

Zamknięcie zbiornika na wodę Dysza do pryskania Ochronne przykrycie

Miarka

WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM

Przed pierwszym użyciem żelazka proszę sprawdzić czy napięcie sieciowe w mieszkaniu zgadza się z napięciem podanym na żelazku.

Usunąć ochronne przykrycie oraz folię ochronną z płyty prasującej.

Usunąć wszystkie pozostałości pasty do polierowania pozostałe w dyszach do pary.

Napełnić zbiornik na wodę do oznaczenia MAX wodą (w tym celu należy używać załączonej miarki). Dysze należy czyścić używając przycisku Calc-Clean (spójrz Używanie funkcji Calc – Clean) Po zakończeniu należy wytrzeć płytę prasującą starą chusteczką. Do czyszczenia i suszenia dysz można używać wykałaczki.

Niektóre części żelazka były smarowane środkami smarującymi. Dlatego przy pierwszym używaniu może dojść do lekkiej smugi dymu która po krótkiej chwili zniknie.

Do prasowania można używać wody z kranu. Jeśli woda w Państwa okolicy jest bardzo twarda, zaleca się stosowanie wody destylowanej dla osiągnięcia najlepszego efektu prasowania.

Ustawianie temperatury

Ustawić regulator teperatury na odpowiednią, zależną od materiału pozycję:

Type: KH 2203 Bochum, 31.05.2003

Hans Kompernaß - Gerente -

nylon

jedwab wełna

bawełna

płóėtno

Calc Clean

24

25

Image 13
Contents Page 13-15 10-1216-18 19-21Temperatureinstellung Anwendung DER CALC-CLEAN-FUNKTIONDAMPF- UND Trockenbügeleisen Bügeltipps Benutzung DER DAMPSTOSS-TASTETrockenbügeln TROPF-STOP-FUNKTIONHinweise ZUM Schutz UND ZUR Pflege DES Bügeleisens Entleerung UND AufbewahrungRemplissage DU Réservoir Conseils Pratiques DE RepassageUtilisation DE LA Touche JET DE Vapeur Fonction ANTI-GOUTTESTOOM- EN Droogstrijkijzer Gebruik CALC-CLEANFUNCTIEStrijktips Gebruik Stoomstootknop Omschrijving ApparaatDroogstrijken DrupstopfunctieAanwijzingen Bescherming EN Onderhoud VAN HET Strijkijzer Legen EN OpbergenΓεμισμα ΤΗΣ ∆ΕΥ Λειτυργια Καθαρισμυ Αλατων CALC-CLEANΣΙ∆ΕΡΩΜΑ ΑΤΜ ∆ΕΙΑΣΜΑ ΚΑΙ ∆ΙΑΦΥΛΑPlancha a Vapor Y EN Seco USO DE LA Función CALC-CLEANEspecificaciones Técnicas Consejos Para EL PlanchadoPlanchado EN Seco Función DE Detención DE GoteoIndicaciones Para EL Cuidado Mantenimiento DE LA Plancha Vaciado Y MantenimientoConsigli PER LA Stiratura USO Della Funzione CALC-CLEANRiempimento DEL Serbatoio DELL´ACQUA Funzione DI Spegnimento AutomaticoFerro DE Engomar a Vapor E a Seco Utilização DA Função CALC-CLEANDescrição do Produto Instruções DE USOConservação E Limpeza Indicaões Para a Protecção Manutenção do Ferro DE EngomarŻelazko do Prasowania NA Sucho I Przy Pomocy Pary Wskazówki UżytkowaniaRady do Prasowania Używanie Funkcji CALC-CLEANWlewanie Wody Używanie Klawisza ParyHÖYRY- JA Kuivasilitysrauta Turvallisuusohjeita CALC-CLEAN-TOIMINNON KäyttöLaitekuvaus SilitysohjeitaKuivasilitys Veden Valumisen EstotoimintoOhjeita Laitteen Suojaamiseksi JA Hoitoon Tyhjennys JA SäilytysFylla PÅ Vatten StryktipsAutomatisk Avstängningsfunktion Användning AV ÅngknappenŽehlička NA Napařování a NA Žehlení NA Sucho Využití Funkce CALC-CLEANPopis Přístroje Pokyny K Použití Rady K ŽehleníHOW to USE Your Iron Steam and DRY Iron Safety InstructionsControlling the Temperature Funkce Zastavení KapáníAuto SHUT-OFF Safety Feature HOW to Fill with WaterUsing the Steam Burst Button Using the Spray Button