Kompernass KH 2203 manual Veden Valumisen Estotoiminto, Kuivasilitys, Tyhjennys JA Säilytys

Page 16

Lervia KH 2203

Lervia KH 2203

VEDEN VALUMISEN ESTOTOIMINTO

Kuten säätökiekosta näkyy, on höyrysilitys vasta tietystä lämpötilasta lähtien mahdollista. Tavalliset silitysraudat saattvat päästää veden valumaan ulos säiliöstä lämpötilan ollessa liian alhainen.Tässä silitysraudassa on kuitenkin uutuutena veden valumisen estotoiminto. Tämä laite kytkee höyryn tuoton automaattisesti pois päältä lämpötilan ollessa liian alhainen. Tämän tapahtuessa laitteesta kuuluu “KLIK”. Säädä silloin lämpötilansäätökiekolla sopiva lämpötila. Kun se on saavutettu, alkaa höyryn tuotto uudelleen.

KUIVASILITYS

Silitysrautaa voi käyttää kuivasilitykseen myös silloin, kun säiliössä on vettä. Älä kuitenkaan laita säiliöön vettä, jos aiot käyttää laitetta kuivasilitykseen USEITA TUNTEJA.

Aseta laite telineeseen ja laita pistoke pistorasiaan.

Aseta höyrynsäädin asentoon 0.

Säädä lämpötilansäätökiekosta vaadittava lämpötila.

Laite on saavuttanut vaadittavan lämpötilan, kun kuumennuksen merkkivalo sammuu.

OHJEITA LAITTEEN SUOJAAMISEKSI JA HOITOON

Vältä vetoketjujen ja niittien ylitse silittämistä sillä ne naarmuttavat silityslevyä. Kierrä kyseiset kohdat silittäessä. Huolehdi siitä, että silityslevy pysyy sileänä ja ehjänä.

Veden ja sen mineraalien laatu riippuu paikallisista olosuhteista. Mikäli vesi on erityisen kovaa, suosittelemme tislatun veden käyttöä varmistaaksesi laitteen parhaan mahdollisen toiminnon.

Älä pura tai korjaa laitetta itse.

Irrota joka käytön jälkeen pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä. Pyyhi silityslevy kostealla pyyhkeellä, tarpeen vaatiessa ei-hankaavalla pesuaineella. Puhdista runko kostealla liinalla.

TYHJENNYS JA SÄILYTYS

Varmista, että silitysrauta on irrotettu sähköverkosta.

Poista jäljellä oleva vesi ravistelemalla silitysrautaa kevyesti.

Varmista joka käytön jälkeen ettei laitteen vesisäiliöön jää vettä.

Laita silitysrauta suojakoteloon. (ÄLÄ KÄYTÄ SUOJAKOTELOA SILITTÄESSÄ)

Kiedo verkkojohto johdon pidikkeeseen silitysraudan päädyssä.

Säilytä silitysrautaa aina vaakasuorassa kiinteällä alustalla suojakotelolla suojattuna.

Anna silitysraudan jäähtyä täysin ennen säilytystä.

ÅNG- OCH TORRSTRYKJÄRN

SÄKERHETSANVISNINGAR

Läs noggrant igenom följande säkerhetsanvisningar för att undvika strömslag eller att brand uppstår.

• Använd aldrig strykjärnet i närheten av eller under gardiner eller

andra brännbara material och låt det aldrig stå påslaget obevakat.

• Använd endast strykjärnet till avsedda ändamål. Att använda det för

icke avsedda ändamål kan leda till personskador eller skador på

apparaten.

• Doppa inte maskinen, stickkontakten eller kabeln i vatten eller andra

vätskor. Detta kan leda till livsfarliga strömslag.

• Strykjärnet skall alltid ställas i läget MIN innan det ansluts till eller

skiljs från elnätet. Dra inte i kabeln utan i nätkontakten för att dra ur

kabeln ur vägguttaget. Annars kan kontakten eller kabel gå sönder.

• Var noga med att nätkabeln inte kommer i kontakt med varma ytor,

då den i så fall kan skadas. Med en skadad nätkabel kan livsfara

uppstå.

• Låt strykjärnet svalna helt och hållet innan det ställs undan för

förvaring. Ett inte helt avsvalnat strykjärn kan orsaka brand.

• Sätt fast bottenskyddet och linda kabeln runt om kabelvindan när

strykjärnet ställs undan. Annars kan någon snubbla på kabeln och

apparaten falla ner.

• Dra alltid ur stickkontakten ur vägguttaget för att vara säker på att

strykjärnet är skilt från elnätet när vatten fylls på eller töms, eller när

strykjärnet inte används.

APPARATBESKRIVNING

Kabelskydd/ Nätkabel Vattenbehållare Temperaturreglage Calc-Clean-knapp Strykbotten

Kontrollampa för uppvärmning (grön) och automatisk avstängning (orange) Ångknapp

Sprutknapp Ångreglage Vattenbehållarlock

• Använd inte strykjärnet när det fallit ner, är defekt eller när nätkabeln

är skadad. Ta aldrig isär strykjärnet. Låt det endast kontrolleras och

repareras av en auktoriserad handlare.

En ej kontrollerad hopsättning av strykjärnet kan leda till strömslag

Sprutmunstycke

Skyddsbotten

Mätbehållare

S

Konformiteettiselvitys

Me, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, selitämme tämä tuotteen yhdenmukaisuuden seuraavien EY-ohjesääntöjen kanssa:

vid användning.

• Barn känner inte till de faror som kan uppstå vid användning av

elektriska apparater. Användning av strykjärnet i närheten av barn

skall göras under sträng uppsikt. Låt aldrig strykjärnet vara

oövervakat när det är anslutet till elnätet eller står på strykbrädan.

• Kontakt med varma metalldelar eller hett vatten såväl som med

ånga kan leda till brännskador. Var försiktig när strykjärnet vänds då

varmt vatten kan finnas i vattenbehållaren.

• Reparation får bara utföras av ett auktoriserat serviceställe.

• Tryck på förångningsknappen några gånger efter användning och

skaka strykjärnet lätt så att vattenbehållaren töms helt.

Restfuktigheten kommer ånga bort när strykjärnet sätts på och för

ett ögonblick hettas upp.

• Strykjärnet är endast avsett för privat bruk.

• Spara den här bruksanvisningen.

TIPS VID ANVÄNDNING

FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING

Se till att strömstyrkan och nätspänningen i det lokala elnätet motsvarar de som står angivna på typskylten innan apparaten ansluts till elnätet.

Avlägsna skyddsemballage och skyddsfoliet från strykbotten. Avlägsna samtliga frigolitdelar eller andra delar som möjligtvis kan ha fastnat i ångmunstyckena på undersidan av strykjärnet. Fyll vattenbehållaren med vatten upp till MAX-markeringen (Använd den medföljande mätbehållaren). Gör rent ångmunstyckena genom att använda Calc-Clean-knappen (se användning av Calc-Clean- knappen). Torka nu av strykbotten med en gammal putsduk. För att rengöra och torka ångmunstyckena kan bomullstops användas.

Vissa delar av strykjärnet är lätt behandlade med smörjmedel. Det kan därför uppstå lätt rökbildning vid den första användningen, den försvinner dock efter ett ögonblick.

För strykning kan vanligt ledningsvatten användas. Om vattnet har en hög hårdhet rekommenderas användning av destillerat vatten för att uppnå optimalt strykresultat.

Koneohje /EY-pienjännitteitä

 

koskeva ohjesääntö:

73/23/EEC

Sähkömagneettinen

 

mukautuvaisuus:

89/336 EEC

Sovelletut harmonisoidut normit:

EN 55014-2:1997+A1

 

EN 55014-1:2000+A1

 

EN 61000-3-2:2000

 

EN 61000-3-3:1995+A1

Konetyyppi/tyyppi/

 

Koneen määritelmä: KH 2203

 

Bochum, 31.05.2003

 

Hans Kompernaß

– toimitusjohtaja –

TEMPERATURINSTÄLLNING

Ställ temperaturreglaget i följande positioner för motsvarande material:

nylon

siden

ylle

bomull

linne

Calc Clean

30

31

Image 16
Contents Page 10-12 13-1516-18 19-21Anwendung DER CALC-CLEAN-FUNKTION TemperatureinstellungDAMPF- UND Trockenbügeleisen Bügeltipps Benutzung DER DAMPSTOSS-TASTETROPF-STOP-FUNKTION TrockenbügelnHinweise ZUM Schutz UND ZUR Pflege DES Bügeleisens Entleerung UND AufbewahrungConseils Pratiques DE Repassage Remplissage DU RéservoirUtilisation DE LA Touche JET DE Vapeur Fonction ANTI-GOUTTEGebruik CALC-CLEANFUNCTIE STOOM- EN DroogstrijkijzerStrijktips Gebruik Stoomstootknop Omschrijving ApparaatDrupstopfunctie DroogstrijkenAanwijzingen Bescherming EN Onderhoud VAN HET Strijkijzer Legen EN OpbergenΛειτυργια Καθαρισμυ Αλατων CALC-CLEAN Γεμισμα ΤΗΣ ∆ΕΥΣΙ∆ΕΡΩΜΑ ΑΤΜ ∆ΕΙΑΣΜΑ ΚΑΙ ∆ΙΑΦΥΛΑUSO DE LA Función CALC-CLEAN Plancha a Vapor Y EN SecoEspecificaciones Técnicas Consejos Para EL PlanchadoFunción DE Detención DE Goteo Planchado EN SecoIndicaciones Para EL Cuidado Mantenimiento DE LA Plancha Vaciado Y MantenimientoUSO Della Funzione CALC-CLEAN Consigli PER LA StiraturaRiempimento DEL Serbatoio DELL´ACQUA Funzione DI Spegnimento AutomaticoUtilização DA Função CALC-CLEAN Ferro DE Engomar a Vapor E a SecoDescrição do Produto Instruções DE USOIndicaões Para a Protecção Manutenção do Ferro DE Engomar Conservação E LimpezaŻelazko do Prasowania NA Sucho I Przy Pomocy Pary Wskazówki UżytkowaniaUżywanie Funkcji CALC-CLEAN Rady do PrasowaniaWlewanie Wody Używanie Klawisza ParyCALC-CLEAN-TOIMINNON Käyttö HÖYRY- JA Kuivasilitysrauta TurvallisuusohjeitaLaitekuvaus SilitysohjeitaVeden Valumisen Estotoiminto KuivasilitysOhjeita Laitteen Suojaamiseksi JA Hoitoon Tyhjennys JA SäilytysStryktips Fylla PÅ VattenAutomatisk Avstängningsfunktion Användning AV ÅngknappenVyužití Funkce CALC-CLEAN Žehlička NA Napařování a NA Žehlení NA SuchoPopis Přístroje Pokyny K Použití Rady K ŽehleníSteam and DRY Iron Safety Instructions HOW to USE Your IronControlling the Temperature Funkce Zastavení KapáníHOW to Fill with Water Auto SHUT-OFF Safety FeatureUsing the Steam Burst Button Using the Spray Button