Black & Decker Marine Battery Caractéristiques, Avertissement Pour Réduire LE Risque D’INCENDIE

Page 9

90550750 VEC049DCB GOOD ONE.qxp 6/5/09 1:46 PM Page 16

NE PAS UTILISER de convertisseur continu-alternatif ou d’appareils électriques à proximité de liquides inflammables ou dans une atmosphère gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces outils produisent normalement des étincelles susceptibles d’enflammer des émanations.

RALLONGES. S’assurer que la rallonge est en bon état. Lorsqu’une rallonge est utilisée, s’assurer d’utiliser un calibre suffisamment élevé pour assurer le transport du courant nécessaire au fonctionnement de l’appareil. Une rallonge de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne et donc une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau afférent indique le calibre approprié à utiliser selon la longueur de la rallonge et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre supérieur suivant. Plus le numéro de calibre est petit, plus le cordon est de calibre élevé.

Tension

 

Calibre minimum pour une rallonge

 

 

 

Longueur totale de la rallonge en pieds

120V

 

0-25

26-50

51-100

101-150

 

 

 

(0 à 7,6m)

(7,6 à 15,2m)

(15,2 à 30,4m)

(30,4 à 45,7m)

240V

 

0-50

51-100

101-200

201-300

 

 

 

(0 à15,2m)

(15,2 à 30,4m)

(30,4 à 60,9m)

(60,9 à 91,4m)

Intensité nominale

 

 

 

Plus

Pas plus

 

Calibrage américain normalisé des fils

de

 

de

 

 

 

 

0

à

6

18

16

16

14

6

à

10

18

16

14

12

10 à

12

16

16

14

12

12 à

16

14

12

Non recommandé

 

 

 

 

 

 

 

 

AVERTISSEMENT : ce produit ou son cordon d’alimentation contient du plomb, un élément chimique reconnu par l’État de la Californie comme étant cancérigène et pouvant entraîner des anomalies congénitales ou d’autres dangers relatifs à la reproduction. Se laver les mains après toute manipulation.

AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES

Ne pas brancher à un câblage de distribution de courant alternatif.

Ne pas effectuer de connexions électriques ni de déconnexions dans des zones PROTÉGÉES CONTRE LES DÉFLAGRATIONS ET LES INCENDIES. Cet appareil N’est PAS approuvé pour une utilisation dans des zones protégées contre les déflagrations et les incendies.

NE JAMAIS immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. Ne jamais l’utiliser s’il est mouillé.

Ne pas insérer de corps étrangers dans la prise de c.a. ou dans le port USB (s’il en existe un).

AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE :

Ne pas utiliser l’appareil près de substances, de vapeurs ou de gaz inflammables.

NE PAS l’exposer à une chaleur extrême ou à des flammes.

MISE EN GARDE : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES OU DE DOMMAGES MATÉRIELS :

Débrancher l’appareil avant d’effectuer des travaux sur ce dernier.

NE PAS essayer de brancher ou d’installer l’appareil ou ses composants lors de la conduite d’un véhicule. Une période d’inattention au volant pourrait se solder par un grave accident.

Toujours utiliser le convertisseur continu-alternatif dans un endroit bien ventilé. Ne pas bloquer les fentes de ventilation.

TOUJOURS mettre le convertisseur continu-alternatif HORS TENSION en le débranchant de la source d’alimentation lorsqu’il ne sert pas.

S’assurer que la tension nominale d’alimentation est de 12 volts c.c.

Lors de l’utilisation de cet appareil dans un véhicule, vérifier le manuel du propriétaire du véhicule pour connaître la puissance maximale et la sortie recommandée. Ne pas installer de façon permanente dans un compartiment moteur : installer dans une zone bien ventilée.

Ne pas utiliser avec des systèmes dont le pôle positif est relié à la masse*. Une connexion de polarité inversée grillera le fusible, risque de provoquer des dommages permanents au convertisseur continu-alternatif et annulera la garantie.

*La plupart des voitures, VR et camions modernes sont pourvus d’un pôle négatif relié à la masse.

Se rappeler que le convertisseur continu-alternatif peut ne pas faire fonctionner des appareils à très haute puissance ou un matériel qui produit de la chaleur. Voir le tableau sur la consommation des appareils électriques dans le présent manuel.

Ne pas ouvrir le convertisseur continu-alternatif : aucune pièce à l’intérieur ne peut être réparée par l’utilisateur.

Ne pas utiliser ce convertisseur continu-alternatif avec des dispositifs médicaux. Cet appareil ne convient pas pour des applications médicales.

Le tenir hors de la portée des enfants. L’appareil n’est pas un jouet!

Installer et utiliser l’appareil uniquement comme décrit dans ce mode d’emploi.

Ne pas utiliser ce convertisseur continu-alternatif sur une embarcation de plaisance. Cet appareil ne convient pas pour des applications nautiques.

Vérifier périodiquement l’appareil pour toute trace d’usure. Confier immédiatement le remplacement de pièces défectueuses ou usées à un technicien qualifié.

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LE CÂBLE :

Une perte de puissance considérable et une durée de fonctionnement réduite de la batterie résultent de l’installation de convertisseurs continu-alternatif avec des câbles incapables de fournir une alimentation maximale. Les symptômes de batterie faible peuvent être attribuables à des câbles de longueur excessive ou de calibre insuffisant. L’installateur/l’opérateur doit être particulièrement conscient des exigences de conserver des connexions électriques solides et serrées et d’appliquer une protection aux câbles de courant continu et aux fils d’appareil électrique. L’isolation du câble doit être d’un type qui convient à l’environnement.

AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE :

Ne pas utiliser l’appareil près de substances, de vapeurs ou de gaz inflammables.

NE PAS l’exposer à une chaleur extrême ou à des flammes.

S’assurer que tous les câbles et toutes les connexions sont bien serrés.

MISE EN GARDE : POUR ÉVITER LES DOMMAGES AU CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF OU AU MATÉRIEL QUE VOUS AVEZ L’INTENTION D’Y BRANCHER : En cas d’installation temporaire, n’utiliser que le jeu de câbles Black & Decker/Vector désigné dans les rubriques « Installation » et « Fiche technique » de ce mode d’emploi. Une installation permanente doit être réalisée par un professionnel selon les indications de la rubrique « Installation » de ce mode d’emploi.

• Lire et comprendre le présent mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil.

CONSERVER CES DIRECTIVES

CE MODE D’EMPLOI RENFERME D’IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION POUR LE CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF COMPACT MAXX SSTTM, MODÈLE VEC049DCB.

AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES :

Suivre ces directives ainsi que celles publiées par le fabricant de la batterie et de tout équipement que vous avez l’intention d’utiliser avec cet appareil. Examiner les indications d’avertissement apposées sur ces produits et sur le moteur.

INTRODUCTION

Nous vous remercions d’avoir acheté le convertisseur continu-alternatif compact VEC049DCB MAXX SSTTM. Lire attentivement le présent mode d’emploi avant l’utilisation afin d’optimiser le rendement et d’éviter tout dommage à ce produit.

Ce convertisseur continu-alternatif est configuré avec la plus récente fonction de démarrage souple Soft Start Technology (SST) et fournit une puissance en continu et en pointe sous la forme de prises de 120 volts c.a. pour alimenter la plupart des appareils ménagers ou électroniques. Avant l’introduction de la SST, les forts courants de démarrage provenant de fortes charges inductives pouvaient mettre un convertisseur continu- alternatif hors tension. La SST améliore le fonctionnement d’un convertisseur continu-alternatif comme suit :

La montée graduelle de tension lors du démarrage du convertisseur continu-alternatif élimine l’échec des démarrages à froid sous charge.

La modulation à la baisse et à la hausse rapide de la tension, qui autorise le démarrage de grandes charges motorisées, élimine la plupart des mises hors tension causées par des surcharges momentanées.

La fonction Soft Start Technology accroît nettement la fiabilité et la durée de vie du produit.

Les caractéristiques supplémentaires comptent la mise hors tension automatique et un avertisseur de batterie faible pour prévenir les dommages à la batterie.

CARACTÉRISTIQUES

Deux voyants DEL sont logés sur la face avant. Le voyant DEL vert indique la marche et le bon fonctionnement du convertisseur continu-alternatif; le voyant DEL rouge indique une mise hors tension du convertisseur continu-alternatif due à une surcharge ou à une surchauffe ou bien à des tensions d’entrée anormales. Le commutateur MARCHE/ARRÊT allume et éteint le convertisseur continu-alternatif. Le commutateur peut aussi servir à réenclencher les circuits du convertisseur continu-alternatif en éteignant et en rallumant ce dernier. Tous les modèles présentent aussi un port destiné à recevoir une télécommande (vendue séparément).

Un courant alternatif de 120 volts est fourni par quatre prises triphasées nord-américaines. Les prises peuvent recevoir des fiches pour courant alternatif à deux ou trois broches.

16

17

Image 9
Contents Catalog Number VEC049DCB Maxx Ssttm Watt Compact Power InverterImportant Cable Information Stay ALERT. Watch what you are doing. Use common senseFeatures IntroductionPrinciple of Operation Appliance Power Consumption Appliance Consumption in Amps and Watts ChartOperating Instructions Installation Procedures InstallationPermanent Installation Temporary InstallationTroubleshooting Permanent BatteryConfiguration Diagram Accessories Care and MaintenanceService Information Full TWO-YEAR Home USE WarrantyMerci d’avoir choisi Black & Decker Consulter le site Web Avertissement Pour Réduire LE Risque D’INCENDIE CaractéristiquesRenseignements Importants SUR LE Câble Avertissement Pour Réduire LE Risque DE BlessuresCaractéristiques du Maxx SST Commandes et fonctionsPrincipe DE Fonctionnement Forme d’onde de sortie du convertisseur continu-alternatifExigences relatives à la source d’alimentation FonctionnementDétermination de la taille de la batterie Durée de fonctionnementInstallation temporaire Mode d’installationCaractéristiques de sécurité Environnement d’exploitationInstallation permanente Connexion à la chargeConseils d’utilisation Accessoires Remplacement de fusibleProblèmes audiovisuels communs Guide de protection contre les défaillances et de dépannageFiche Technique Pour le service et les ventesNúmero de catálogo VEC049DCB Voir la rubrique Outils électriquesAdvertencia Para Reducir EL Riesgo DE Incendio Advertencia Para Reducir EL Riesgo DE Descarga EléctricaIntroducción CaracterísticasPrincipio DE Operación Cuadro DEL Consumo EN Amperios Y Vatios DEL Aparato Consumo DE Energía DE LOS ArtefactosInstrucciones DE Operación Productos incompatiblesCómo determinar el tamaño de la batería InstalaciónTiempo de funcionamiento Características de protecciónInstalación permanente Procedimientos de instalaciónInstalación temporaria Conexión a la cargaDetección DE Problemas Cuidado Y MantenimientoAccesorios Información DEL Servicio Técnico Garantía Completa DE DOS Años Para USO EN EL HogarEspecificaciones

Marine Battery specifications

Black & Decker has established itself as a leader in the power tools and home improvement industry, and its marine batteries are no exception. The Black & Decker Marine Battery is designed to meet the rigorous demands of marine environments while providing consistent performance, durability, and reliability. This battery is particularly suitable for marine applications, including powering trolling motors, fish finders, and onboard accessories.

One of the standout features of the Black & Decker Marine Battery is its deep cycle capability. Unlike regular car batteries that provide a short burst of energy, deep cycle batteries are designed to discharge a significant amount of energy over a prolonged period. This makes them ideal for marine uses, where sustained power output is essential for longer outings on the water. Whether you're navigating through a day of fishing or lounging on your boat, this battery is built to power your activities smoothly without frequent recharges.

Incorporating advanced technology, the Black & Decker Marine Battery features robust construction with a durable outer casing that can withstand harsh marine conditions. Its design includes corrosion-resistant terminals, which help ensure a longer lifespan. The battery's sealed design also reduces the risk of leaks or spills, providing peace of mind for boaters concerned about environmental impact.

Another notable technology is the battery's maintenance-free design. This feature eliminates the need for frequent checks and water refills, allowing users to focus on enjoying their time on the water rather than worrying about battery upkeep. It is a perfect combination of convenience and performance for modern boaters.

Safety is paramount in marine applications, and Black & Decker emphasizes this with built-in protections against overcharging and short-circuiting. These safety features ensure that the battery operates within safe parameters, reducing the risk of damage and enhancing user confidence.

Additionally, the Black & Decker Marine Battery is designed with versatility in mind. Its range of models caters to various power needs, from smaller vessels to larger setups, making it a flexible choice for boaters of all types.

In conclusion, the Black & Decker Marine Battery stands out due to its deep cycle design, robust construction, maintenance-free operation, safety features, and versatility. Whether you are a casual boater or a passionate fisherman, this battery is engineered to deliver performance and reliability, making it a valuable asset for any marine enthusiast's toolkit.