Craftsman 919.167321 Antes de poner en marcha, Cómo detenerla, Procedimiento para el asentamiento

Page 33

Check Valve

Válvula aliviadora de presión: La válvula aliviadora de presión se encuentra ubicada en el costado del interruptor de presión; ha sido diseñada para liberar automáticamente el aire comprimido de la cabeza compresora y el tubo de salida, cuando el compresor de aire alcanza

la presión de "corte" o es apagado. La válvula aliviadora de presión permite el arranque libre del motor. Cuando el motor se detiene, debería escucharse el escape del aire a través de dicha válvula durante unos segundos. No debe escucharse escape alguno mientras el motor está en marcha, ni pérdidas continuas una vez que se alcanzó la presión "de corte".

Pressure

Release

Valve

Protector de sobrecalentamiento del

motor (no mostrado): El motor tiene un reposicionado automático para la pro- tección térmica. Si por cualquier razón el motor se recalentara, el protector por sobrecalentamiento lo detendrá. El motor deberá dejarse enfriar antes de volver a ponerlo en marcha. El compresor arrancará automáticamente luego que el motor se enfríe.

CÓMO UTILIZAR SU UNIDAD

Cómo detenerla:

1.Apague colocando el interruptor en "Off".

Antes de poner en marcha

No opere esta unidad hasta

que haya leído y comprendido este manual de instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento.

Procedimiento para el asentamiento

Riesgo de Operación

Insegura. Si no se siguen detalladamente las instrucciones para el asentamiento se pueden causar daños serios.

Este procedimiento es necesario antes de poner en servicio al compresor de aire, y cuando la válvula reguladora o la bomba completa del compresor haya sido reem- plazada.

1.Cerciórese que el interruptor esté apagado en "Off".

2.Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente del ramal del cir- cuito correcto. (Referirse al párrafo "Protección del voltaje y del circuito" en la sección Instalación de este manual).

3.Abrir por completo (contra el sentido del reloj) para dejar escapar aire y evi- tar que la presión del tanque aumente durante el periodo de asentamiento.

4.Mueva el interruptor a la posición de encendido "On". El compresor se pondrá en marcha.

5.Haga funcionar el compresor durante 15 minutos. Asegúrese de que la válvula de drenaje esté abierta y que la presión de aire acumulado en el tanque sea mínima.

6.Después de 15 minutos, cerrar la vál- vula de drenaje girándola en el sentido del reloj. El tanque de aire se llenará hasta alcanzar la presión de corte y el motor se detendrá.

Ahora el compresor está listo para usarse.

Antes de cada puesta en marcha:

1.Apague colocando el interruptor en "Off".

2.Para calibrar la presión de salida a cero, jale la perilla del regulador y gírela en sentido antihorario.

3.Conecte la manguera y accesorios.

Riesgo de operación insegura. Sostenga la manguera

firmemente con las manos al instalarla o desconectarla para evitar la desconexión repentina de la manguera.

Riesgo de operación

insegura. No utilice los accesorios dañados o usados.

NOTA: Tanto la manguera como los accesorios requerirán un enchufe de con- exión rápida si la salida del aire está equi- pada con un acople de conexión rápida.

37 - SP

A17883

 

Image 33
Contents AIR Compressor Warranty Table of ContentsSafety Guidelines Definitions Specification ChartImportant Safety Instructions Model No 919.167321What can Happen HOW to Prevent IT Risk of Explosion or Fire What can Happen HOW to Prevent ITHazard Risk to Breathing AsphyxiationRisk of Bursting Attachments & accessoriesRisk of Electrical Shock What can Happen HOW to Prevent IT Electrical Grounding Failure toRisk from Flying Objects Risk from Moving Parts Risk of HOT Surfaces What can Happen HOW to Prevent ITRisk of Unsafe Operation What can Happen HOW to Prevent IT Risk of FallingRisk from Noise Accessories AccessoriesGlossary Duty CycleInstallation AssemblyLocation of the Air Compressor Grounding can Result Electrical ShockVoltage and Circuit Protection Extension CordsOperation Know Your Air CompressorDescription of Operation Before Starting How to StopBefore Each Start-Up Pressure Release ValveHow to Start To Check Safety Valve MaintenanceCustomer Responsibilities To Drain TankAir Filter Inspection and Replacement Air Compressor Pump Intake and Exhaust ValvesAir Filter To Replace or Clean Check Valve Service and AdjustmentsTo Replace Regulator Nut Outlet Tube Pressure Relief Check ValveOutlet Pressure Gauge Regulator Quick Connect StorageNiple Regulator ArrowProblem Cause Correction TroubleshootingBeing used Check wiring connection Garantía ContenidoDefiniciones DE Normas DE Seguridad Cuadro DE EspecificacionesInstrucciones Importantes DE Seguridad Modelo Nº 919.167321Peligro Riesgo Respiratorio Asfixia¿QUÉ Puede SUCEDER? Cómo Evitarlo Elementos y accesorios Riesgo DE ExplosiónRiesgo DE Superficies Calientes Riesgo DE Objetos DespedidosRiesgo DE Operación Insegura Riesgo POR Piezas Móviles ¿QUÉ Puede SUCEDER? Cómo EvitarloRiesgo POR Ruidos Riesgo DE CaídasAccesorios GlosarioCiclo DE Servicio Accesorios Instalación Ensamblaje Desempaque Ubicación del compresor de aireCables de extensión eléctrica Protección del voltaje y del circuitoRiesgo de Operación Operación On/Auto Off Switch Safet y Valve RegulatorConozca su compresor de aire Descripción de operacionesCómo detenerla Antes de poner en marchaProcedimiento para el asentamiento Antes de cada puesta en marchaCómo poner en marcha MantenimientoResponsabilidades del cliente Cómo verificar la válvula de seguridadFiltro de Aire Inspección y reemplazo Cómo drenar el tanqueSuperficies calientes. Riesgo Filtro de airePara reemplazar o limpiar la válvula retención Servicio Y AjustesTuerca Salida Tubo aliviador De presión Dora TuercaRegulador Conector rápido Para reemplazar el reguladorRegulador Regulador FlechaRiesgo de Explosión. El agua AlmacenajeProblème Cause Correction DépannagePression sur le Le relevé deManomètre du Soire est utiliséTourne pas Le moteur neA17883 Contratos de Protección Maestra Master Protection AgreementsMY-HOME Sears Parts and Repair CenterCanada