Skil 2410 manual Consignes de fonctionnement

Page 21

BM 1619X01525 06-06 6/14/06 11:30 AM Page 21

Consignes de fonctionnement

L’outil perceuse/tournevis sans cordon Skil modèle 2410 possède une bague pouvant recevoir uniquement des queues hexagonales standard de 1/4 po avec gorge de blocage. La capacité bas régime de ce modèle ne constitue pas une lacune. Au contraire, le bas régime signifie un couple élevé et le couple élevé est un avantage très net pour percer et visser efficacement. Le bas régime permet également un plus grand contrôle pour empêcher que la vis ne foire et que la surface de travail soit abîmée.

INSERTION ET RETRAIT DES ACCESSOIRES

!Pour éviter de perdre le AVERTISSEMENT contrôle du embout,

assurez-vous qu’il est bien verrouillé dans le mandrin en tirant dessus après l’avoir inséré.

Votre outil est muni d’un mandrin à ouverture rapide. Pour insérer un accessoire, il suffit de tirer la bague de verrouillage vers l’avant, d’insérer l’accessoire dans le mandrin et d’ouvrir la bague (Fig. 2).

Pour retirer un accessoire, il suffit de tirer la bague de verrouillage vers l’avant et de sortir l’accessoire du mandrin.

Les embouts d'un pouce ne doivent être utilisés qu'avec un porte-embout, comme illustré à la Figure 2.

FIG. 2 BAGUE DE

VERROUILLAGE

MANDRIN

FORET À QUEUE

HEXAGONALE

EMBOUT

TOURNEVIS

PORTE- EMBOUT

GÂCHETTE DE COMMANDE À VITESSE VARIABLE

Votre outil est équipé d’une gâchette de commande à vitesse variable. Vous pouvez mettre le tournevis en marche ou à l'arrêt en appuyant sur la gâchette ou en la relâchant, suivant le cas. En fonction de la pression exercée sur la gâchette, il est possible de régler la vitesse dans les limites minimale et maximale spécifiées sur la plaquette emblématique. Exercez plus de pression pour augmenter la vitesse et moins pour la diminuer (Fig. 1).

LEVIER DE MARCHE AVANT/ARRIÈRE

ET VERROUILLAGE DE GÂCHETTE

!AVERTISSEMENT Après avoir utilisé l'outil, verrouillez la gâchette en

position d'arrêt pour éviter les risques de démarrage accidentel et de décharge accidentelle.

Votre outil est équipé d’un levier de marche avant/arrière et d’un verrouillage de gâchette se trouvant

au-dessus de la gâchette (Fig. 1). Ce levier a été conçu de manière à changer la rotation de l'embout et verrouiller la gâchette en position d'arrêt.

TÉMOINS DU SENS DE ROTATION

Votre outil est muni de témoins qui indiquent le sens de rotation de l'embout.

Pour la marche avant (avec l'embout dirigé dans le sens opposé à soi), poussez le levier à fond à gauche, et un témoin vert montrant une flèche orientée vers l'avant s'allumera.

Pour la marche arrière, poussez le levier à fond à droite, et le témoin vert montrant une flèche orientée vers l'arrière s'allumera.

Pour arrêter dans un sens ou dans l'autre, il vous suffit de relâcher la gâchette. Pour bloquer la gâchette, mettez le levier au centre (Fig. 1).

EMBRAYAGE RÉGLABLE

Votre outil comporte 10 réglages d'embrayage. Le couple produit augmente lorsque le cadran de réglage du couple est tourné dans le sens des aiguilles d'une montre et diminue lorsque ce cadran est tourné dans le sens contraire. Lorsque le cadran est placé sur le réglage correct, l'outil s'arrêtera lorsque le couple désiré aura été atteint.

La position « » de l'outil verrouillera l'embrayage pour permettre le perçage et le vissage dans des matériaux difficiles (Fig. 3).

ÉCLAIRAGE D’APPOINT SITE-LIGHT™

Votre outil est également doté d’une lampe qui s’allume automatiquement quand on appuie sur la gâchette pour

améliorer la visibilité pendant l’utilisation (Fig. 3). L’éclairage d’appoint Site-Light™ ne nécessite aucun entretien, il a été conçu pour durer aussi longtemps que votre outil.

FIG. 3

 

CADRAN DE

ÉCLAIRAGE D’APPOINT

RÉGLAGE DU

COUPLE

SITE-LIGHT™

 

-21-

Image 21
Contents For English Version Version française Leer antes de usarSee Ver la páginaWork area safety General Safety RulesElectrical safety Personal safetyPower tool use and care Battery tool use and careService Safety Rules for Cordless Drill / Drivers Battery Care Battery/ChargerBattery Disposal Battery Removal InstructionsLITHIUM-ION Batteries Symbols Cordless Drill/Driver Functional Description and SpecificationsOperating Instructions Operating Tips Drilling Wood Drill BitsDrilling Metal Drilling MasonryCharging the Tool RED Indicator Light Yellow Green Charger CordMaintenance AccessoriesCleaning Sécurité du lieu de travail Consignes générales de sécuritéSécurité électrique Sécurité personnelleUtilisation et entretien des outils Électroportatifs Utilisation et entretien des outils à pilesEntretien Ne faites pas fonctionner la perceuse en la portant Consignes de sécurité pour perceuses/tournevis sans cordonChargeur de pile Entretien des pilesPas dans l’outil ou le Instructions de retrait de pile Mise au rebut des pilesNe tentez pas de Piles LITHIUM-IONNOM SymbolesPerceuse/visseuse sans fil Description fonctionnelle et spécificationsTémoin DE Marche Avant Arrière Bague DE Verrouillage PoignéeConsignes de fonctionnement Consignes de fonctionnement Perçage DU Bois ForetsPerçage DES Métaux Perçage DE LA MaçonnerieTémoin Rouge Témoin Jaune Témoin Vert Chargeur Cordon Chargement DE L’OUTILAccessoires EntretienNettoyage Seguridad del área de trabajo Normas generales de seguridadSeguridad eléctrica Seguridad personalMecánicas Uso y cuidado de las herramientas Alimentadas por bateríasServicio de ajustes y reparaciones BM 1619X01525 06-06 6/14/06 1130 AM Cuidado de las baterías Batería/cargadorEliminación de las baterías Instrucciones para sacar la bateríaBaterías DE Iones DE Litio De Li-ion SímbolosTaladro/destornillador sin cordón Descripción funcional y especificacionesInstrucciones de funcionamiento Consejos de funcionamiento Taladrado DE Madera Brocas Para TaladroTaladrado DE Metal Taladrado DE MamposteriaLUZ Indicadora Roja Amarilla Verde Cargador Cordon Carga DE LA HerramientaAccesorios MantenimientoServicio LimpiezaBM 1619X01525 06-06 6/14/06 1130 AM Remarques Notas BM 1619X01525 06-06 6/14/06 1130 AM