Bostitch LPF28WW Vérification DE L’ÉTAT DE Marche DE L’OUTIL, Maintenance DE L’OUTIL Pneumatique

Page 31

LPF21PL-LPF33PT-LPF28WW_9R189680RC_BOS_MAN_JM_166762RevC_FSeries_Man.qxd 11/26/12 10:30 AM

VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DE MARCHE DE L’OUTIL :

MISE EN GARDE : Retirez tous les dispositifs de fixation (attaches) de l’outil avant d’effectuer la vérification de l’état de marche.

1.UTILISATION DU DÉCLENCHEUR SÉQUENTIEL :

A.Le doigt hors de la gâchette, appuyez la butée de déclenchement sur la surface de travail.

L’OUTIL NE DOIT PAS EFFECTUER UN CYCLE.

B.Maintenez l’outil hors de la surface de travail et appuyez sur la gâchette.

L’OUTIL NE DOIT PAS EFFECTUER UN CYCLE.

Relâchez la gâchette. La gâchette doit revenir sur sa position de sécurité sur le bâti.

C.Le doigt sur la gâchette, appuyez la butée de déclenchement sur la surface de travail.

L’OUTIL NE DOIT PAS EFFECTUER UN CYCLE.

2FONCTIONNEMENT. DE LA BUTÉE DE DÉCLENCHEMENT :

A.Le doigt hors de la gâchette, appuyez la butée de déclenchement sur la surface de travail.

L’OUTIL NE DOIT PAS EFFECTUER UN CYCLE.

B.Maintenez l’outil hors de la surface de travail et appuyez sur la gâchette.

L’OUTIL NE DOIT PAS EFFECTUER UN CYCLE.

C.Maintenez l’outil hors de la surface de travail et appuyez sur la gâchette. Appuyez la butée de déclenchement sur la surface de travail.

L’OUTIL DOIT EFFECTUER UN CYCLE.

D.Le doigt hors de la gâchette, appuyez la butée de déclenchement sur la surface de travail, puis appuyez sur la gâchette.

L’OUTIL DOIT EFFECTUER UN CYCLE.

EN PLUS DES AUTRES AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS CE MANUEL, VEILLEZ À OBSERVER LES PRÉCAUTIONS SUIVANTES :

N’utilisez jamais l’outil pneumatique Bostitch dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu.

N’orientez jamais l’outil de façon à ce qu’il puisse éjecter une attache en direction de l’utilisateur ou d’autres personnes dans la zone de travail.

N’utilisez jamais l’outil comme un marteau.

Veillez à toujours transporter l’outil à l’aide de la poignée. Ne transportez jamais l’outil par le conduit d’air.

Ne modifiez pas la conception ou la fonction originale de l’outil sans avoir obtenu l’accord de Bostitch, INC.

Gardez toujours présent à l’esprit qu’une utilisation ou une manipulation incorrecte de cet outil est susceptible d’occasionner des blessures à vous-même et à d’autres personnes.

Ne bloquez jamais la gâchette ou la butée de déclenchement en position enclenchée.

Ne laissez jamais un outil sans surveillance avec le conduit d’air attaché.

Ne faites pas fonctionner l’outil s’il ne comporte pas une ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT lisible.

Cessez d’utiliser l’outil en cas de fuite d’air ou s’il ne fonctionne pas correctement. Si le problème persiste, communiquez avec le représentant STANLEY-BOSTITCH le plus proche.

MAINTENANCE DE L’OUTIL PNEUMATIQUE

Lorsque vous travaillez avec des outils pneumatiques, veuillez observer les avertissements contenus dans le manuel et prêter une attention redoublée en cas de problème.

Ressort-pousseur (ressort à force constante). Soyez vigilant lorsque vous utilisez le ressort. Il entoure un cylindre sans y être attaché. Si vous étirez le ressort au-delà de sa longueur, son extrémité se

séparera du cylindre et le ressort pourrait vous blesser à la main en se rétractant. Notez aussi que les bords effilés du ressort sont coupants. Vérifiez qu’il n’est pas vrillé, afin qu’il puisse exercer la force prescrite.

PIÈCES DE RECHANGE :

Utilisez uniquement des pièces de rechange Bostitch.

PROCÉDURE DE MONTAGE DES JOINTS :

Lors de la réparation d’un outil, assurez-vous que les pièces internes sont propres et lubrifiées. Utilisez le produit « O »-LUBE de Parker ou un équivalent sur tous les joints toriques. Avant l’assemblage, recouvrez chaque joint torique de lubrifiant. Utilisez un peu d’huile sur les surfaces mobiles et les axes. Après le réassemblage et avant de procéder au test, ajoutez quelques gouttes de lubrifiant pour outil pneumatique Bostitch dans la garniture de conduite d’air.

PRESSION ET VOLUME DE L’ALIMENTATION D’AIR :

Le volume d’air est aussi important que la pression. Le volume d’air fourni à l’outil peut être inadéquat en raison de garnitures et conduits trop justes, ou en raison de la présence de poussière ou d’eau dans le système. Un débit d’air restreint empêchera que l’outil reçoive suffisamment d’air, même si la pression est haute. Il en résulte un fonctionnement ralenti, un défaut d’alimentation ou une force motrice réduite. Avant de rechercher l’existence éventuelle de ces problèmes, retracez le parcours de l’alimentation d’air de l’outil à la source. Notez l’existence possible de tout élément susceptible de diminuer la circulation de l’air vers l’outil, comme un conduit ou une garniture à rotule obstrués, ou un point inférieur contenant de l’eau.

31

Image 31
Contents LPF21PL / LPF33PT / LPF28WW Index IntroductionOperation Safety InstructionsAIR Supply and Connections Loading ToolOperating Modes Tool SpecificationsAIR Supply and Connections Cold Weather Operation LubricationLoading the Tool FilterTool Operation Fastener Depth Control AdjustmentTo Adjust the Fastener Depth Control Removing NailsSequential Trip Operation OperationContact Trip Operation Tool Operation Check Maintaining the Pneumatic Tool Replacement PartsAssembly Procedure for Seals AIR SUPPLY-PRESSURE and VolumeAvailable Accessories Problem Cause Correction Trouble ShootingÍndice IntroducciónNota Operación Instrucciones DE SeguridadSuministro DE Aire Y Conexiones AL Cargar LA HerramientaEspecificaciones DE LA Herramienta Mantenimiento DE LA HerramientaModos DE Operación Suministro DE Airey Conexiones Funcionamiento EN Clima Frío LubricaciónCarga DE LAS Herramientas FiltroPara Ajustar EL Control DE Profundidad DEL Clavo Ajuste DEL Control DE Profundidad DEL ClavoExtracción DE Clavos Operación DE LA HerramientaOperación DEL Disparo DE Contacto OperaciónAntes DE Manejar U Operar Esta Herramienta Operación DEL Disparo SecuentialFuncionamiento DEL Disparo DE Contacto Operación DE LA Herramienta ContinuaciónRevisión Funcional DE LA Herramienta Funcionamiento DEL Disparo SecuencialProcedimiento DE Ensamblaje Para LOS Sellos Presión Y Volumen DEL Suministro DE AireMantenimiento DE LA Herramienta Neumática Piezas DE RepuestoAccesorios Disponibles El vástago de la válvula de disparo Tiene fuga de aire Solución DE ProblemasGarantie Limitée É.-U. et Canada seulement RemarqueFonctionnement Consignes DE SécuritéAlimentation EN AIR Comprimé ET Raccordement Chargement DE L’APPAREILModes DE Fonctionnement Caractéristiquestechniques DES OutilsAlimentation EN AIR ET Connexions Filtre LubrificationFonctionnement EN Basse Température Fonctionnement DE L’OUTIL Commande DE Réglage DE Profondeur DE FixationPour Régler LA Profondeur DE Fixation Fonctionnement PAR Déclenchement SUR Contact Fonctionnement EN Mode Déclenchement SéquentielFonctionnement Fonctionnement DE L’OUTIL SuiteVérification DE L’ÉTAT DE Marche DE L’OUTIL Maintenance DE L’OUTIL PneumatiqueAccessoires Offerts Vérifiez l’équipement d’alimentation d’air Dépannage
Related manuals
Manual 37 pages 57.02 Kb