Delta 50-786 Démarrage Impossible, Pièces DE Rechange Remplacement Gratuit DE Létiquette

Page 31

DÉMARRAGE IMPOSSIBLE

Si la machine ne démarre pas, s’assurer que les lames de la fiche du cordon d’alimentation sont bien enfoncées dans la

SERVICE

PIÈCES DE RECHANGE

Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au www.deltaportercableservicenet.com. Il est aussi possible de commander des pièces auprès d’une succursale d’usine ou un centre de réparation sous garantie autorisé ou en communiquant avec le service à la clientèle au 800-223-7278 pour recevoir un soutien personnalisé de l’un de nos représentants bien formés.

REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE

Si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-223-7278 pour obtenir une étiquette de remplacement gratuite.

TO REDUCE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS: KEEP HANDS AWAY FROM AIR INLET PORTS. ONLY OPERATE WITH INLET PORTS COVERED WITH CAPS OR CONNECTED TO FLEXIBLE HOSE. IMPELLER CONTINUES TO ROTATE AFTER DUST COLLECTOR IS TURNED OFF. MAKE SURE DUST COLLECTOR IS TURNED OFF, DISCONNECTED FROM POWER SOURCE AND THAT IMPELLER HAS STOPPED ROTATING BEFORE SERVICING OR CLEARING DUST AND CHIPS. DO NOT OPERATE WITHOUT HOSE CONNECTED TO INLET PORT AND BAGS OR CANISTER IN PLACE.

REDUCE EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES CAUSADAS POR LAS PIEZAS MÓVILES: MANTIENE LAS MANOS ALEJADAS DE LOS ORIFICIOS DE ENTRADA DE AIRE. OPERE ÚNICAMENTE CON LOS ORIFICIOS DE ENTRADA CUBIERTOS CON TAPAS O CONECTADOS A UNA MANGUERA FLEXIBLE. EL IMPULSOR CONTINÚA ROTANDO DESPUÉS DE QUE EL RECOLECTOR DE POLVO ESTÁ APAGADO. ASEGÚRESE DE QUE EL COLECTOR ESTÉ APAGADO, DESCONECTADO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y DE QUE EL IMPULSOR HAYA PARADO ANTES DE REALIZAR UN MANTENIMIENTO O LIMPIAR EL POLVO Y LAS ASTILLAS. NO OPERE SI LA MANGUERA NO ESTÁ CONECTADA AL ORIFICIO DE ENTRADA O LAS BOLSAS Y LOS DEPÓSITOS NO SE ENCUENTRAN EN SU LUGAR.

POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES EN LIEN AVEC DES PIÈCES MOBILES: ÉLOIGNER LES MAINS DES ORIFICES D’ADMISSION DE L’AIR. UTILISER UNIQUEMENT AVEC LES ORIFICES D’ADMISSION RECOUVERTS DE CAPUCHONS OU RACCORDÉS À UN TUYAU FLEXIBLE. L’HÉLICE POURSUIT SON MOUVEMENT MÊME APRÈS L’ARRÊT DU DÉPOUSSIÉREUR. S’ASSURER QUE LE DÉPOUSSIÉREUR EST HORS TENSION, DÉBRANCHÉ ET QUE L’HÉLICE EST IMMOBILE AVANT DE DÉBUTER UNE RÉPARATION OU DE RETIRER LA POUSSIÈRE ET LES COPEAUX DE L’APPAREIL. NE PAS FAIRE FONCTIONNER SI LE TUYAU N’EST PAS CONNECTÉ À L’ORIFICE D’ADMISSION ET SI LES SACS OU L’ABSORBEUR NE SONT PAS EN PLACE.

SEVERE LACERATION

PELIGRO DE LACERACIÓN

RISQUE DE LACÉRATION GRAVE. NE

HAZARD. DO NOT

GRAVE. NO OPERE LA

PAS FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL

OPERATE WITHOUT INTAKE

UNIDAD SIN EL ADAPTADOR

SI L’ADAPTATEUR D’ADMISSION

ADAPTER IN PLACE.

DE ENTRADA EN SU LUGAR.

N’EST PAS EN PLACE.

SEVERE LACERATION HAZARD. UNPLUG PRODUCT AND WAIT 2-1/2 MINUTES TO ALLOW TIME FOR INTERNAL ROTATING COMPONENTS TO STOP PRIOR TO REMOVING DUST CAPS AND HOSES.

PELIGRO DE LACERACIÓN GRAVE. DESENCHUFE EL PRODUCTO Y ESPERE

2-1/2 MINUTOS PARA DAR TIEMPO A QUE LOS COMPONENTES GIRATORIOS INTERNOS SE DETENGAN ANTES DE RETIRAR TAPAS ANTIPOLVO Y MANGUERAS.

RISQUE DE LACÉRATION GRAVE. DÉBRANCHER LE PRODUIT ET ATTENDRE 2-1/2 MINUTES POUR PERMETTRE AUX COMPOSANTS INTERNES EN ROTATION DE S’ARRÊTER AVANT DE RETIRER LES CAPUCHONS CACHE-POUSSIÈRE ET LES FLEXIBLES.

FALLS CAN CAUSE SERIOUS INJURIES. DO NOT STEP OR STAND ON THIS AREA.

LAS CAÍDAS PUEDEN CAUSAR LESIONES GRAVES. NO PISAR NI PARARSE EN ESTA ÁREA.

LES CHUTES PEUVENT CAUSER DE GRAVES BLESSURES. NE MARCHEZ PAS ET NE VOUS TENEZ PAS SUR CET EMPLACEMENT.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SEE OWNER’S

CONSULTER LE MODE

CONSULTE EL MANUAL

MANUAL.

D’EMPLOI.

DEL USUARIO.

SEVERE LACERATION HAZARD. UNPLUG PRODUCT AND WAIT 2-1/2 MINUTES TO ALLOW TIME FOR INTERNAL ROTATING COMPONENTS TO STOP PRIOR TO REMOVING DUST CAPS AND HOSES.

TO REDUCE THE RISK OF INJURY USER MUST READ THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING DUST COLLECTOR. ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION. SHOCK HAZARD. DO NOT EXPOSE TO RAIN OR USE IN DAMP LOCATIONS. STORE INDOORS. USE ONLY FOR DRY PICK-UP. FIRE/EXPLOSION HAZARD. DO NOT PICK UP OR USE NEAR FLAMMABLE / COMBUSTIBLE LIQUIDS. DO NOT OPERATE WITHOUT HOSE CONNECTED TO INLET PORT AND BAGS OR CANISTER IN PLACE.

COLLECT WOOD MATERIALS ONLY. NEVER USE THE COLLECTOR TO PICK UP METAL SHAVINGS, DUST, OR PARTS.

PELIGRO DE LACERACIÓN GRAVE. DESENCHUFE EL PRODUCTO Y ESPERE 2-1/2 MINUTOS PARA DAR TIEMPO A QUE LOS COMPONENTES GIRATORIOS INTERNOS SE DETENGAN ANTES DE RETIRAR TAPAS ANTIPOLVO Y MANGUERAS.

PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR EL RECOLECTOR DE POLVO. SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN ADECUADA PARA LOS OJOS Y VÍAS RESPIRATORIAS. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO EXPONGA A LA LLUVIA NI UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS. GUARDE BAJO TECHO. SÓLO UTILÍCELO PARA RECOGER RESIDUOS SECOS. NO RECOJA NI UTILICE CERCA DE LÍQUIDOS INFLAMABLES O COMBUSTIBLES. NO OPERE SI LA MANGUERA NO ESTÁ CONECTADA AL ORIFICIO DE ENTRADA O LAS BOLSAS Y LOS DEPÓSITOS NO SE ENCUENTRAN EN SU LUGAR.

RECOJA MATERIALES DE MADERA SOLAMENTE. NUNCA UTILICE EL RECOLECTOR PARA RECOGER RECORTES, POLVO O PIEZAS DE METAL.

RISQUE DE LACÉRATION GRAVE. DÉBRANCHER LE PRODUIT ET ATTENDRE 2-1/2 MINUTES POUR PERMETTRE AUX COMPOSANTS INTERNES EN ROTATION DE S’ARRÊTER AVANT DE RETIRER LES CAPUCHONS CACHE-POUSSIÈRE ET LES FLEXIBLES.

L’UTILISATEUR DOIT LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LE DÉPOUSSIÉREUR AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE. TOUJOURS UTILISER UNE PROTECTION OCULAIRE ET RESPIRATOIRE ADÉQUATE. RISQUE D’ÉLECTROCUTION. NE PAS EXPOSER L’APPAREIL À LA PLUIE NI L’UTILISER DANS UN ENDROIT HUMIDE. LE RANGER À L’INTÉRIEUR. CONÇU UNIQUEMENT POUR LE RAMASSAGE DE MATIÈRES SÈCHES. NE PAS ASPIRER DE LIQUIDES INFLAMMABLES OU COMBUSTIBLES OU UTILISER LE DÉPOUSSIÉREUR PRÈS DE CEUX-CI. NE PAS FAIRE FONCTIONNER SI LE TUYAU N’EST PAS CONNECTÉ À L’ORIFICE D’ADMISSION ET SI LES SACS OU L’ABSORBEUR NE SONT PAS EN PLACE.

ASPIRER UNIQUEMENT DES MATIÈRES EN BOIS. NE JAMAIS UTILISER LE DÉPOUSSIÉREUR POUR L’ASPIRATION DE COPEAUX, POUSSIÈRES OU MORCEAUX DE MÉTAUX.

ENTRETIEN ET RÉPARATION

Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour de plus amples renseignements à propos de DELTA Machinery, ses succursales d’usine ou pour trouver un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre site Web au www.deltaportercable.com ou communiquer avec notre service à la clientèle au 800-223-7278. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-d’œuvre. Nous ne pouvons garantir les réparations effectuées en partie ou totalement par d’autres. En composant ce numéro à toute heure du jour ou de la nuit, il est également possible de trouver les réponses aux questions les plus courantes.

Pour de plus amples renseignements, écrire également à DELTA Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee

31

Image 31
Contents 50-786 Important Safety Instructions Table of ContentsSafety Guidelines Definitions SAVE THESE INSTRUCTIONS Grounding Instructions POWER CONNECTIONSMotor Specifications Voltage and Circuit ProtectionMinimum Gauge Extension Cord EXTENSION CORDSFunctional Description Carton ContentsAssembly Time Estimate AssemblyUnpacking and Cleaning Assembly Tools RequiredAttach Cross Panels to side panels Attach side panels to base FigBase fig Attach Front Panel toAttach MOTOR/BLOWER to Stand Tighten ALL Hardware Install Intake AdapterSequence Attaching Handle fIG Collection BAG Attaching the TOP FilterBAG Attaching the DustStarting and Stopping Dust Collector fig OperationAttaching the Hose to Intake PortCircuit Breaker Troubleshooting MaintenanceLOCKING SWITCH in OFF POSITION Keep Machine CleanService and Repairs ServiceReplacement Parts Free warning label replacementWarranty AccessoriesMesures DE Sécurité Définitions LES Instructions Importantes DE SureteConsignes DE Sécurité Importantes Porter Systématiquement UN Équipement DE Sécurité Homologué Instructions DE Mise À LA Terre Raccordements ÉlectriquesTension ET Protection DU Circuit Spécifications DU MoteurFig. C Cordon DE Rallonge Description FonctionnelleAVANT-PROPOS Désemballage ET Nettoyage Contenus DE BoiteLestimation DE Temps Dassemblee AssemblageOutils Nécessaires Pour L’ASSEMBLEE Assemblage des roues à la baseAssemblage Du Panneau avant À LA Base fig Assemblage Des PANNEAUxTransversaux AUX Panneaux Latéraux figAssemblage du moteur/souffleur au pied Resserrer TOUTe La quincaillerie Dans l’ordre suivant Installation de la Buse D’ADMISSIONAssemblage de la poignée fig Assemblage DU SAC-FILTRE Supérieur Installation DU SAC ÀPoussières Démarrage ET Arrêt DU dépoussiéreur Fig Installation DU Tuyau À LAFonctionnement Buse D’ADMISSIONGarder LA Machine Propre Depannage EntretienVerrouiller L’INTERRUPTEUR EN Position D’ARRÊT DisjoncteurDémarrage Impossible Pièces DE Rechange Remplacement Gratuit DE LétiquetteEntretien ET Réparation Garantie AccessoiriesPautas DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Instrucciones DE Seguridad ImportantesInstrucciones Importantes DE Seguridad Producto Instrucciones DE CONEXIóN a Tierra Conexiones a LA Fuente DE AlimentaciónVoltaje y diferenciales ESPECIFICACIONES DEL MOTORL I G R O D E D E S C a R G a Cordones DE Extensión Descripción FuncionalPrologo Contenido DE Carton Cómo Montar LAS Ruedas EN LA Base EnsambleHerramientas DE Ensamble Requeridas Estimación DEL Tiempo DE EnsambleFigura Cómo Fijar LOS Paneles Laterales a LA Base FIGFije EL MOTOR/SOPLADOR Cómo Fijar EL Panel Frontal a LA Base figAL Soporte Cómo Instalar EL Adaptador Para Admisión Apriete Todos LOS Accesorios DE Montaje EN Forma SecuencialAgarradera fig Cómo Instalar LACómo Fijar LA Bolsa Recolectora DE Polvo Cómo Fijar LA Bolsa DE Filtro SuperiorCómo Conectar LA Manguera a LA Lumbrera DE Admisión OperaciónPara Arrancar Y Detener EL Recolector DE Polvo fig Mantenga LA Máquina Limpia Localizacion DE Fallas MantenimientoFijación DEL Interruptor EN LA Posición DE Apagado Interruptor AutomáticoReemplazo Gratuito DE LAS Etiquetas DE Advertencia ServicioMantenimiento Y Reparaciones Identificación Delproducto AccesoriosExcepciones Garantía limitada de cinco años para productos nuevos GarantiaPage

50-786 specifications

The Delta 50-786 is a robust and versatile benchtop bandsaw designed for both professional woodworkers and DIY enthusiasts. It combines precision engineering with advanced technology to provide users with a reliable tool for cutting a variety of materials, particularly wood.

One of the standout features of the Delta 50-786 is its powerful 1 HP motor, which ensures that users can tackle both soft and hard wood with ease. This motor is equipped with dual voltage capabilities, allowing it to operate at both 120V and 240V, making it suitable for different workshop environments. The bandsaw can make cuts up to 6 inches deep, providing ample capacity for most woodworking tasks.

The bandsaw's construction is solid and durable, featuring a heavy-duty steel frame that minimizes vibration during operation. This stability is crucial for achieving straight and accurate cuts. Additionally, the Delta 50-786 comes with a 14-inch throat capacity, which allows for cutting larger workpieces without the need for repositioning.

In terms of technology, the Delta 50-786 includes an easy-to-read LCD display that shows important settings and facilitates more precise adjustments. The bandsaw is equipped with a large table made of aluminum, which is not only lightweight but also resistant to warping. The table measures 20 inches by 27 inches, providing plenty of workspace and supporting larger materials easily.

The Delta 50-786 also features a built-in blade tracking mechanism, ensuring that the blade runs smoothly and remains aligned during operation. Blade changes are simplified with a quick-release tension lever that allows users to swap blades within minutes, minimizing downtime. This bandsaw supports a range of blade sizes, offering versatility for different cutting needs, such as resawing, crosscutting, or making intricate curves.

Safety is paramount with the Delta 50-786, which includes features like a blade guard and anti-kickback pawls, enhancing user protection during operation. The tool's design emphasizes user-friendly functionality, catering to both novices and seasoned woodworkers by making complex tasks more manageable.

In summary, the Delta 50-786 is an exemplary bandsaw that incorporates powerful performance, structured durability, and advanced technology. Its impressive features make it an essential addition to any workshop, catering to a wide range of woodworking projects and ensuring a high level of craftsmanship. Whether you are cutting intricate designs or handling hefty boards, the Delta 50-786 stands out as a reliable choice in the world of woodworking tools.