Delta 50-786 instruction manual Producto

Page 34

Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, no utilice en el exterior o sobre superficies húmedas.

No permita que el colector de polvo sea usada como juguete. Es importante prestar mucha atención cuando se utilice en la proximidad de niños.

Sólo úsela de la forma descrita en este manual. Sólo úsela con los accesorios recomendados por el fabricante.

No use si su cable o enchufe están dañados. Si el colector de polvo no funciona de la manera debida, se ha caído, ha sido dañada, dejada a la intemperie o si se ha caído al agua, devuélvala a un centro de servicio.

No jale o lleve del cable, no use el cable como asa, no cierre una puerta cuando el cable pase por ella ni lo jale en rededor de bordes afilados o esquinas. Mantenga el cable alejado de superficies calientes.

No desenchufe jalando del cable. Para desenchufar, jale del enchufe y no del cable.

No toque el enchufe o el colector de polvo con las manos mojadas.

No inserte objetos en las aperturas. No use si alguna de las aperturas está bloqueada; mantenga libre de polvo, pelusa, pelo y cualquier otra cosa que pudiera reducir el flujo del aire.

Mantenga su pelo, vestimenta suelta, dedos y todas las partes del cuerpo alejadas de sus aperturas y piezas en movimiento.

Apague todos los controles antes de desenchufarla.

No haga funcionar esta unidad hasta que no esté completamente ensamblada e instalada según las instrucciones. Una unidad que no ha sido correctamente ensamblada puede causar lesiones.

Si no está completamente familiarizado con el funcionamiento de esta unidad, hágase asesorar por su supervisor, instructor, u otra persona calificada. El conocimiento es sinónimo con la seguridad.

Siga todos los códigos de instalación eléctrica y realice todas las conexiones eléctricas recomendadas para evitar producir descargas eléctricas o electrocutar.

No tire del cable de alimentación de esta unidad. No permita que el cable de alimentación entre en contacto con instrumentos o bordes afilados, superficies calientes, aceite o grasa. No ponga nada de peso encima del cable de alimentación. Un cable de alimentación dañado puede producir descargas eléctricas o electrocutar.

Mantenga la unidad en condiciones óptimas. Mantenga el área del ventilador limpia para un desempeño óptimo y más seguro. Los filtros atorados pueden aumentar las posibilidades de que se produzcan incendios o explosiones. Siga todas las instrucciones para cambiar y limpiar filtros. Antes de arrancar la unidad, verifique que las áreas de entrada y salida estén despejadas. Si las áreas de entrada o salida están atoradas, pueden producirse explosiones y/o incendios.

Mantenga los brazos, las manos y los dedos alejados del ventilador. Para prevenir lesiones, evite exponerse a las piezas rotativas.

No haga funcionar esta unidad sin antes colocar y fijar en su lugar la bolsa de colección de polvo. El aserrín y otros desechos tienen el potencial para producir incendios y/o explosiones, y además pueden causar problemas de inhalación.

Es posible que hayan descargas de estática en áreas secas o cuando la humedad relativa del aire sea baja. Esto es sólo temporal y no afecta el uso de la aspiradora.

Para reducir la frecuencia de estas descargas, aumente la humedad ambiental con un humidificador instalado o portátil.

Para evitar la combustión espontánea, vacíe el depósito luego de cada uso.

Revise bien la bolsa de polvo para verificar que no tenga cortes, rasgones o roturas. Cambie bolsas o mangueras de aspirado que estén dañadas. El aserrín y otros desechos tienen el potencial para producir incendios y/o explosiones, y además pueden causar problemas de inhalación.

No intente quitar o cambiar la(s) bolsa(s) de colección de polvo mientras la unidad esté enchufada. Las aspas expuestas del ventilador pueden causar lesiones graves.

Almacene esta unidad en un lugar que elimine el potencial de daños al cable de alimentación. Un cable de alimentación dañado puede producir descargas eléctricas o electrocutar. Tenga cuidado al guardar el cable de alimentación de la unidad de modo que elimine las posibilidades de que alguien tropiece con él.

Peligro de laceración grave. Ponga la unidad en “off,” desenchufe la unidad de la fuente de alimentación eléctrica y espere 2-1/2 minutos para permitir que las piezas de rotación internas se detengan completamente antes de instalar o quitar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones, despejar obstrucciones o hacer reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones graves.

Ponga la unidad en “OFF”, desenchúfela de la toma de corriente y limpie la mesa o el área de trabajo antes de apartarse de ella.

No acerque los ojos a la salida del colector de polvo cuando esté en funcionamiento.

Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los accidentes abundan en las mesas de trabajo desordenadas y áreas oscuras.

Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.

Alguna madera contiene preservantes que pueden ser tóxicos. Tenga especial cuidado para prevenir la inhalación y el contacto con la piel cuando trabaje con estos materiales. Solicite y siga cualquier información de seguridad que su proveedor de materiales ponga a su disposición.

Siempre use protección ocular. Todo usuario o persona circunstante deberá utilizar protección ocular en conformidad con ANSI Z87.1.

Siempre use protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de este aparato. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.

Use SIEMPRE gafas de seguridad. Los anteojos de diario NO SON gafas de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:

Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),

Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),

protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.

Este producto contiene químicos, incluyendo el plomo, que el estado de California sabe producen cáncer, defectos de nacimiento y otros tipos de daño reproductivo. Lávese las manos después de utilizar este

producto.

34

Image 34
Contents 50-786 Important Safety Instructions Table of ContentsSafety Guidelines Definitions SAVE THESE INSTRUCTIONS Voltage and Circuit Protection POWER CONNECTIONSMotor Specifications Grounding InstructionsEXTENSION CORDS Minimum Gauge Extension CordCarton Contents Functional DescriptionAssembly Tools Required AssemblyUnpacking and Cleaning Assembly Time EstimateAttach side panels to base Fig Attach Cross Panels to side panelsBase fig Attach Front Panel toAttach MOTOR/BLOWER to Stand Tighten ALL Hardware Install Intake AdapterSequence Attaching Handle fIG Attaching the Dust Attaching the TOP FilterBAG Collection BAGIntake Port OperationAttaching the Hose to Starting and Stopping Dust Collector figKeep Machine Clean Troubleshooting MaintenanceLOCKING SWITCH in OFF POSITION Circuit BreakerFree warning label replacement ServiceReplacement Parts Service and RepairsAccessories WarrantyMesures DE Sécurité Définitions LES Instructions Importantes DE SureteConsignes DE Sécurité Importantes Porter Systématiquement UN Équipement DE Sécurité Homologué Spécifications DU Moteur Raccordements ÉlectriquesTension ET Protection DU Circuit Instructions DE Mise À LA TerreFig. C Cordon DE Rallonge Description FonctionnelleAVANT-PROPOS Contenus DE Boite Désemballage ET NettoyageAssemblage des roues à la base AssemblageOutils Nécessaires Pour L’ASSEMBLEE Lestimation DE Temps DassembleeLatéraux fig Assemblage Des PANNEAUxTransversaux AUX Panneaux Assemblage Du Panneau avant À LA Base figAssemblage du moteur/souffleur au pied Installation de la Buse D’ADMISSION Resserrer TOUTe La quincaillerie Dans l’ordre suivantAssemblage de la poignée fig Assemblage DU SAC-FILTRE Supérieur Installation DU SAC ÀPoussières Buse D’ADMISSION Installation DU Tuyau À LAFonctionnement Démarrage ET Arrêt DU dépoussiéreur FigDisjoncteur Depannage EntretienVerrouiller L’INTERRUPTEUR EN Position D’ARRÊT Garder LA Machine PropreDémarrage Impossible Pièces DE Rechange Remplacement Gratuit DE LétiquetteEntretien ET Réparation Accessoiries GarantiePautas DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Instrucciones DE Seguridad ImportantesInstrucciones Importantes DE Seguridad Producto ESPECIFICACIONES DEL MOTOR Conexiones a LA Fuente DE AlimentaciónVoltaje y diferenciales Instrucciones DE CONEXIóN a TierraL I G R O D E D E S C a R G a Cordones DE Extensión Descripción FuncionalPrologo Contenido DE Carton Estimación DEL Tiempo DE Ensamble EnsambleHerramientas DE Ensamble Requeridas Cómo Montar LAS Ruedas EN LA BaseCómo Fijar LOS Paneles Laterales a LA Base FIG FiguraFije EL MOTOR/SOPLADOR Cómo Fijar EL Panel Frontal a LA Base figAL Soporte Apriete Todos LOS Accesorios DE Montaje EN Forma Secuencial Cómo Instalar EL Adaptador Para AdmisiónCómo Instalar LA Agarradera figCómo Fijar LA Bolsa DE Filtro Superior Cómo Fijar LA Bolsa Recolectora DE PolvoCómo Conectar LA Manguera a LA Lumbrera DE Admisión OperaciónPara Arrancar Y Detener EL Recolector DE Polvo fig Interruptor Automático Localizacion DE Fallas MantenimientoFijación DEL Interruptor EN LA Posición DE Apagado Mantenga LA Máquina LimpiaReemplazo Gratuito DE LAS Etiquetas DE Advertencia ServicioMantenimiento Y Reparaciones Identificación Delproducto AccesoriosExcepciones Garantia Garantía limitada de cinco años para productos nuevosPage

50-786 specifications

The Delta 50-786 is a robust and versatile benchtop bandsaw designed for both professional woodworkers and DIY enthusiasts. It combines precision engineering with advanced technology to provide users with a reliable tool for cutting a variety of materials, particularly wood.

One of the standout features of the Delta 50-786 is its powerful 1 HP motor, which ensures that users can tackle both soft and hard wood with ease. This motor is equipped with dual voltage capabilities, allowing it to operate at both 120V and 240V, making it suitable for different workshop environments. The bandsaw can make cuts up to 6 inches deep, providing ample capacity for most woodworking tasks.

The bandsaw's construction is solid and durable, featuring a heavy-duty steel frame that minimizes vibration during operation. This stability is crucial for achieving straight and accurate cuts. Additionally, the Delta 50-786 comes with a 14-inch throat capacity, which allows for cutting larger workpieces without the need for repositioning.

In terms of technology, the Delta 50-786 includes an easy-to-read LCD display that shows important settings and facilitates more precise adjustments. The bandsaw is equipped with a large table made of aluminum, which is not only lightweight but also resistant to warping. The table measures 20 inches by 27 inches, providing plenty of workspace and supporting larger materials easily.

The Delta 50-786 also features a built-in blade tracking mechanism, ensuring that the blade runs smoothly and remains aligned during operation. Blade changes are simplified with a quick-release tension lever that allows users to swap blades within minutes, minimizing downtime. This bandsaw supports a range of blade sizes, offering versatility for different cutting needs, such as resawing, crosscutting, or making intricate curves.

Safety is paramount with the Delta 50-786, which includes features like a blade guard and anti-kickback pawls, enhancing user protection during operation. The tool's design emphasizes user-friendly functionality, catering to both novices and seasoned woodworkers by making complex tasks more manageable.

In summary, the Delta 50-786 is an exemplary bandsaw that incorporates powerful performance, structured durability, and advanced technology. Its impressive features make it an essential addition to any workshop, catering to a wide range of woodworking projects and ensuring a high level of craftsmanship. Whether you are cutting intricate designs or handling hefty boards, the Delta 50-786 stands out as a reliable choice in the world of woodworking tools.