Delta 50-786 instruction manual L I G R O D E D E S C a R G a

Page 36

La conexión inapropiada del conductor de conexión a tierra del equipo puede dar como resultado riesgo de descargas eléctricas. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior de color verde con o sin franjas amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cordón eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra del equipo a un terminal con corriente.

Consulte a un electricista competente o a personal de servicio calificado si no entiende completamente las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas en cuanto a si la máquina está conectada a tierra apropiadamente.

Utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y receptáculos de tres conductores que acepten el enchufe de la máquina, tal como se muestra en la Fig. A.

Repare o reemplace inmediatamente los cordones dañados o desgastados.

2.Máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra diseñadas para utilizarse en un circuito de alimentación que tenga una capacidad nominal de menos de 150 V:

Si la máquina está diseñada para utilizarse en un circuito que tenga un tomacorriente parecido al que se ilustra en la Fig. A, la máquina tendrá un enchufe de conexión a tierra que se parece al enchufe ilustrado en la Fig. A. Puede utilizarse un adaptador temporal, que se parece al adaptador ilustrado en la Fig. B, para conectar este enchufe a un receptáculo coincidente de dos conductores, tal como se muestra en la Fig. B, si no se dispone de un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. El adaptador temporal debe utilizarse solamente hasta que un electricista calificado pueda instalar un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. La orejeta, lengüeta, etc., rígida de color verde que sobresale del adaptador debe conectarse a una toma de tierra permanente, como por ejemplo una caja tomacorriente conectada a tierra adecuadamente. Siempre que se utilice un adaptador, debe sujetarse en su sitio con un tornillo de metal.

NOTA: En Canadá, el uso de un adaptador temporal no está permitido por el Código Eléctrico Canadiense.

P E L I G R O D E D E S C A R G A

ELÉCTRICA.En todos los casos, asegúrese de que el receptáculo en cuestión esté conectado a tierra adecuadamente. Si no está seguro, haga que un electricista calificado compruebe el receptáculo.

3. Operación de una sola fase con 240 voltios

El motor provisto con su máquina es de doble voltaje, es decir de 120/140 voltios. Viene listo para su funcionamiento en operaciones de 120 voltios. Sin embargo, se puede convertir para operaciones de 240 voltios.

La conversión debe ser realizada por un electricista calificado, o se puede llevar la máquina a un centro de mantenimiento autorizado DELTA. Cuando esté completa esta conversión, la máquina debe cumplir con el Código Eléctrico Nacional, y con todos los códigos y ordenanzas locales.

CAJA TOMACORRIENTE

CONECTADA A TIERRA

TERMINALES QUE LLEVAN

CORRIENTE

EL TERMINAL DE

CONEXIÓN A TIERRA ES

EL MÁS LARGO DE LOS 3

TERMINALES

Fig. A

CAJA TOMACORRIENTE

CONECTADA A TIERRA

MEDIO DE

CONEXIÓN TIERRA

ADAPTADOR

Fig. B

CAJA TOMACORRIENTE

CONECTADA A TIERRA

TERMINALES QUE LLEVAN

CORRIENTE

EL TERMINAL DE

CONEXIÓN A TIERRA ES

EL MÁS LARGO DE LOS 3

TERMINALES

Fig. C

Para convertir la máquina, se realiza un nuevo cableado del motor para 240 voltios y luego se instala un enchufe para 240 voltios en el cable de la fuente de energía.

Asegúrese de que el enchufe de 240 voltios sólo se use en un tomacorriente que tenga la misma configuración que el enchufe ilustrado en la figura C. No se debe usar un adaptador con el enchufe de 240 voltios.

P E L I G R O D E D E S C A R G A

ELÉCTRICA. En todos los casos, asegúrese de que el receptáculo en uso esté conectado a tierra correctamente. Si no está seguro, contrate a un electricista calificado para que verifique el receptáculo.

36

Image 36
Contents 50-786 Table of Contents Important Safety InstructionsSafety Guidelines Definitions SAVE THESE INSTRUCTIONS POWER CONNECTIONS Motor SpecificationsVoltage and Circuit Protection Grounding InstructionsEXTENSION CORDS Minimum Gauge Extension CordCarton Contents Functional DescriptionAssembly Unpacking and CleaningAssembly Tools Required Assembly Time EstimateAttach side panels to base Fig Attach Cross Panels to side panelsAttach Front Panel to Base figAttach MOTOR/BLOWER to Stand Install Intake Adapter Tighten ALL HardwareSequence Attaching Handle fIG Attaching the TOP Filter BAGAttaching the Dust Collection BAGOperation Attaching the Hose toIntake Port Starting and Stopping Dust Collector figTroubleshooting Maintenance LOCKING SWITCH in OFF POSITIONKeep Machine Clean Circuit BreakerService Replacement PartsFree warning label replacement Service and RepairsAccessories WarrantyLES Instructions Importantes DE Surete Mesures DE Sécurité DéfinitionsConsignes DE Sécurité Importantes Porter Systématiquement UN Équipement DE Sécurité Homologué Raccordements Électriques Tension ET Protection DU CircuitSpécifications DU Moteur Instructions DE Mise À LA TerreFig. C Description Fonctionnelle Cordon DE RallongeAVANT-PROPOS Contenus DE Boite Désemballage ET NettoyageAssemblage Outils Nécessaires Pour L’ASSEMBLEEAssemblage des roues à la base Lestimation DE Temps DassembleeAssemblage Des PANNEAUx Transversaux AUX PanneauxLatéraux fig Assemblage Du Panneau avant À LA Base figAssemblage du moteur/souffleur au pied Installation de la Buse D’ADMISSION Resserrer TOUTe La quincaillerie Dans l’ordre suivantAssemblage de la poignée fig Installation DU SAC À Assemblage DU SAC-FILTRE SupérieurPoussières Installation DU Tuyau À LA FonctionnementBuse D’ADMISSION Démarrage ET Arrêt DU dépoussiéreur FigDepannage Entretien Verrouiller L’INTERRUPTEUR EN Position D’ARRÊTDisjoncteur Garder LA Machine ProprePièces DE Rechange Remplacement Gratuit DE Létiquette Démarrage ImpossibleEntretien ET Réparation Accessoiries GarantieInstrucciones DE Seguridad Importantes Pautas DE SEGURIDAD/DEFINICIONESInstrucciones Importantes DE Seguridad Producto Conexiones a LA Fuente DE Alimentación Voltaje y diferencialesESPECIFICACIONES DEL MOTOR Instrucciones DE CONEXIóN a TierraL I G R O D E D E S C a R G a Descripción Funcional Cordones DE ExtensiónPrologo Contenido DE Carton Ensamble Herramientas DE Ensamble RequeridasEstimación DEL Tiempo DE Ensamble Cómo Montar LAS Ruedas EN LA BaseCómo Fijar LOS Paneles Laterales a LA Base FIG FiguraCómo Fijar EL Panel Frontal a LA Base fig Fije EL MOTOR/SOPLADORAL Soporte Apriete Todos LOS Accesorios DE Montaje EN Forma Secuencial Cómo Instalar EL Adaptador Para AdmisiónCómo Instalar LA Agarradera figCómo Fijar LA Bolsa DE Filtro Superior Cómo Fijar LA Bolsa Recolectora DE PolvoOperación Cómo Conectar LA Manguera a LA Lumbrera DE AdmisiónPara Arrancar Y Detener EL Recolector DE Polvo fig Localizacion DE Fallas Mantenimiento Fijación DEL Interruptor EN LA Posición DE ApagadoInterruptor Automático Mantenga LA Máquina LimpiaServicio Reemplazo Gratuito DE LAS Etiquetas DE AdvertenciaMantenimiento Y Reparaciones Accesorios Identificación DelproductoExcepciones Garantia Garantía limitada de cinco años para productos nuevosPage

50-786 specifications

The Delta 50-786 is a robust and versatile benchtop bandsaw designed for both professional woodworkers and DIY enthusiasts. It combines precision engineering with advanced technology to provide users with a reliable tool for cutting a variety of materials, particularly wood.

One of the standout features of the Delta 50-786 is its powerful 1 HP motor, which ensures that users can tackle both soft and hard wood with ease. This motor is equipped with dual voltage capabilities, allowing it to operate at both 120V and 240V, making it suitable for different workshop environments. The bandsaw can make cuts up to 6 inches deep, providing ample capacity for most woodworking tasks.

The bandsaw's construction is solid and durable, featuring a heavy-duty steel frame that minimizes vibration during operation. This stability is crucial for achieving straight and accurate cuts. Additionally, the Delta 50-786 comes with a 14-inch throat capacity, which allows for cutting larger workpieces without the need for repositioning.

In terms of technology, the Delta 50-786 includes an easy-to-read LCD display that shows important settings and facilitates more precise adjustments. The bandsaw is equipped with a large table made of aluminum, which is not only lightweight but also resistant to warping. The table measures 20 inches by 27 inches, providing plenty of workspace and supporting larger materials easily.

The Delta 50-786 also features a built-in blade tracking mechanism, ensuring that the blade runs smoothly and remains aligned during operation. Blade changes are simplified with a quick-release tension lever that allows users to swap blades within minutes, minimizing downtime. This bandsaw supports a range of blade sizes, offering versatility for different cutting needs, such as resawing, crosscutting, or making intricate curves.

Safety is paramount with the Delta 50-786, which includes features like a blade guard and anti-kickback pawls, enhancing user protection during operation. The tool's design emphasizes user-friendly functionality, catering to both novices and seasoned woodworkers by making complex tasks more manageable.

In summary, the Delta 50-786 is an exemplary bandsaw that incorporates powerful performance, structured durability, and advanced technology. Its impressive features make it an essential addition to any workshop, catering to a wide range of woodworking projects and ensuring a high level of craftsmanship. Whether you are cutting intricate designs or handling hefty boards, the Delta 50-786 stands out as a reliable choice in the world of woodworking tools.