Bostitch LHF2025K, EHF1838K Operación DE LA Herramienta, Funcionamiento DEL Disparo Secuencial

Page 19

OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA

PROTECCIÓN OCULAR que cumpla con las especificaciones ANSI y proporcione protección contra partículas voladoras tanto al FRENTE como en los LADOS SIEMPRE la deberá utilizar el operador y otras personas que estén en el área de trabajo cuando se cargue, opere o dé servicio a esta herramienta. La protección ocular es necesaria para protegerle contra sujetadores o basura que pueda volar, y que pudiera causar lesiones serias a los ojos.

El patrón y/o usuario deberán asegurarse de utilizar una protección ocular adecuada. El equipo de protección ocular deberá cumplir con los requisitos del Instituto de Normatividad Nacional Estadounidense, ANSI Z87.1 y proporcionar protección tanto al frente como lateral. NOTA: Los anteojos sin protección lateral y las caretas por sí solas no proporcionan una protección adecuada.

ANTES DE MANEJAR U OPERAR ESTA HERRAMIENTA:

I. LEAY ENTIENDA LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL.

II.REFIÉRASE A LAS “ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA”EN ESTE MANUAL PARA IDENTIFICAR EL SISTEMAOPERATIVODE SU HERRAMIENTA.

OPERACIÓN

El operador no debe sostener el gatillo accionado en las herramientas con disparo de contacto salvo durante la aplicación de fijaciones ya que pueden ocurrir lesiones graves si el disparador tomara contacto accidentalmente con algo o alguien, ocasionando que la herramienta haga un ciclo.

Mantenga las manos y el cuerpo alejados del área de descarga de la herramienta. Una herramienta con disparo de contacto puede rebotar al aplicar una fijación haciendo salir otra, causando posibles lesiones.

FUNCIONAMIENTO DEL DISPARO SECUENCIAL:

En el MODO DE DISPARO SECUENCIAL el disparo de contacto funciona en conjunto con el gatillo para impulsar una fijación. Para usar una herramienta con disparo secuencial, primero coloque el disparo de contacto sobre la superficie de trabajo SIN ACCIONAR ELGATILLO. Oprima el disparo de contacto y luego accione el gatillo para aplicar una fijación. Siempre y cuando el disparo de contacto toque el trabajo y se mantenga oprimido, la herramienta aplicará una fijación cada vez que se oprima el gatillo. Si se deja que el disparo de contacto se separe de la superficie de trabajo, debe repetirse la secuencia descrita más arriba para colocar otra fijación.

ADEMÁS DE LAS OTRAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL OBSERVE LO SIGUIENTE PARA LA OPERACIÓN SEGURA

Use la herramienta neumática BOSTITCH solamente para el fin que fue diseñada.

Nunca use esta herramienta de tal modo que pueda causar la salida de una fijación hacia el usuario u otros presentes en el área de trabajo.

No use la herramienta como martillo.

Siempre lleve la herramienta tomándola por la empuñadura. Nunca lleve la herramienta tomándola por la manguera de aire.

No altere ni modifique el diseño o función original de esta herramienta sin la aprobación de BOSTITCH, INC.

Siempre tenga presente que el uso indebido o la manipulación incorrecta de esta herramienta puede causarle lesiones a usted y a los demás.

Nunca use abrazaderas ni cinta para bloquear el gatillo o el disparo de contacto en la posición activada.

Nunca deje una herramienta sin supervisión con la manguera de aire conectada.

No opere esta herramienta si no cuenta con una ETIQUETA DE ADVERTENCIA legible.

Deje de usar la herramienta si tiene fugas de aire o no funciona bien. Notifique al representante más cercano de Bostitch si la herramienta continúa experimentando problemas funcionales.

-19-

Image 19
Contents EHF1838K & LHF2025K Index IntroductionOperation Safety InstructionsAIR Supply and Connections LoadingtoolTool Components Air Consumption Tool SpecificationsFastener Specifications Operating PressureAIR Supplyand Connections Loading the EHF1838K & LHF2025K Loadingthe EHF1838K & LHF2025KBefore Handling or Operating this Tool Tool OperationSequential Trip Maintainingthe Pneumatictool Tool Operation CheckProblem TroubleshootingCausecorrection Maintenance Benefit Procedure Service Interval Maintenance ChecklistMiiifs Other Bostitch Flooring ProductsÍndice IntroducciónNota Funcionamiento Instrucciones DE SeguridadSuministro DE Airey Conexiones Carga DE LA HerramientaComponentes DE LA Herramienta Consumo de aire Especificaciones DE LA HerramientaEspecificaciones DE Fijaciones Presión operativaRegulador ConectoresMangueras Fuente DE SuministroCarga DE LA EHF1838K & LHF2025K Carga DE LA EHF1838K Y LA LHF2025KOperación Operación DE LA HerramientaFuncionamiento DEL Disparo Secuencial Piezas DE Repuesto Presión Y Volumen DEL Suministro DE AireRevisión Funcional DE LA Herramienta Mantenimiento DE LA Herramienta NeumáticaProblema Causa Solución DE ProblemasMantenimiento Beneficio Procedimiento Intervalo De servicio Lista DE Verificación DE MantenimientoOtros Productos Bostitch Para Pisos Garantie Limitée É.-U. et Canada seulement RemarqueFonctionnement Consignes DE SécuritéAlimentation Dair ET Connexions Chargement DE L’OUTILComposants DE Loutil Consommation d’air Spécifications DE L’OUTILCaractéristiques DES Attaches Pression de fonctionnementRégulateur RaccordsTuyauxsouples Source D’ALIMENTATIONChargement DE LA EHF1838K & LHF2025K Chargement DE LA EHF1838K ET DE LA LHF2025KFonctionnement EN Mode Déclenchement Séquentiel Mode DE DéclenchementFonctionnement DE L’OUTIL Pièces DE Rechange Alimentation DAIR-PRESSION ET VolumeVérification DU Fonctionnement DE L’OUTIL Entretien DE L’OUTILPNEUMATIQUEDépannage CausesolutionProblème Liste DE Vérification Pour L’ENTRETIEN Entretien Bienfait Procédure Intervalle De serviceAutres Produits Bostitch Pour Planchers