Bosch Power Tools LCD manual Ajuste DEL Flujo DE Aire, Funcionamiento Programado, Reprogramación

Page 28

BM 1619929572 08-07 8/28/07 9:45 AM Page 28

AJUSTE DEL FLUJO DE AIRE

El flujo de aire se puede regular con el botón de flujo de aire (Fig. 1).

Flujo de aire mínimo (aprox. 3.6-8.8 PCM, dependiendo del ajuste de temperatura)

Flujo de aire máximo (aprox. 17.6 PCM)

Los PCM en cada uno de los 10 ajustes de flujo de aire dependen del ajuste de temperatura. Por ejemplo, a la temperatura más baja (120 grados F), el ajuste de flujo de aire más bajo brinda 3.6 PCM, mientras que a la temperatura más alta (1200 grados F), el ajuste de flujo de aire más bajo brinda 8.8 PCM.

El flujo de aire se puede aumentar oprimiendo el lado "+" del botón de flujo de aire o se puede reducir oprimiendo el lado "–" del botón. Si se oprime brevemente el botón, se aumenta o se reduce el flujo de aire en un incremento. Si se oprime el botón por más tiempo, se aumenta o se reduce el flujo de aire continuamente hasta que se alcanza el flujo de aire máximo o mínimo.

Reduzca el flujo de aire cuando, por ejemplo:

Los alrededores de la pieza de trabajo no se deban calentar más de lo necesario. Una pieza de trabajo ligera podría salir volando por la acción del chorro de aire.

FUNCIONAMIENTO PROGRAMADO

En el funcionamiento programado, los ajustes de flujo de aire y de temperatura se pueden almacenar en cuatro programas. En cada programa, cualquier combinación de flujo de aire y temperatura es posible.

También en el funcionamiento programado, el flujo de aire y la temperatura se pueden cambiar en cualquier momento. Si los cambios no se almacenan por medio de una reprogramación, se pierden al apagar la unidad o al cambiar a otro programa.

Para utilizar uno de los modos prealmacenados, oprima el botón de selección de programas "P" hasta el número del programa requerido (, , o è) tal como se muestra en la pantalla (Fig. 2).

PROGRAMAS PREALMACENADOS

La unidad está equipada con los cuatro programas prealmacenados siguientes:

Programa

Aplicación

Temperatura

Flujo de

 

 

 

aire

1

Conformado de

480 °F

 

 

tubos de plástico

 

 

 

(por ej, LDPE)

 

 

2

Soldadura de

660 °F

 

 

plástico

 

 

 

(por ej., PVC)

 

 

3

Remoción de

860 °F

 

 

pintura/

 

 

 

ablandamiento

 

 

 

de adhesivos

 

 

4

Soldadura

1000 °F

 

REPROGRAMACIÓN

Oprima el botón de selección de programas "P" hasta que el número del programa que se vaya a reprogramar se muestre en la pantalla. Ajuste la temperatura y el flujo de aire requeridos (vea la figura 3). En cuanto los valores del programa sean alterados, el símbolo parpadeará en la parte superior izquierda de la pantalla.

Después de ajustar el flujo de aire y la temperatura requeridos, oprima el botón de almacenamiento (durante aproximadamente 5 segundos) hasta que el

símbolo mostrado en la pantalla desaparezca. Una vez hecho esto, los valores ajustados quedarán almacenados bajo el número de programa mostrado en la pantalla.

FUNCIONAMIENTO NORMAL

Para cambiar a funcionamiento normal, oprima repetidamente el botón de selección de programas "P" hasta que ya no se muestre ningún número de programa sobre la temperatura mostrada en la pantalla.

El flujo de aire y la temperatura se pueden cambiar en cualquier momento.

Los últimos valores no programados ajustados para el flujo de aire y la temperatura permanecen almacenados en las condiciones siguientes:

Cambiar a funcionamiento programado

Cambiar a ajuste frío

Apagar la unidad

REMOCIÓN DEL PROTECTOR TÉRMICO

Para trabajar en lugares especialmente estrechos, se puede quitar el protector térmico.

¡Tenga cuidado con la boquilla ! ADVERTENCIA caliente! Existe un mayor riesgo

de quemarse cuando se trabaja sin el protector térmico.

Para quitar o montar el protector térmico, la unidad se debe haber apagado y se debe haber enfriado. Para enfriar la unidad, hágala funcionar brevemente en el ajuste de aire frío, si es necesario.

Gire el protector térmico en sentido contrario al de las agujas del reloj para quitarlo y en el sentido de las agujas del reloj para montarlo de nuevo.

UTILIZACIÓN DE LA UNIDAD EN

POSICIÓN ESTACIONARIA

Para enfriar la unidad cuando se haya calentado o para tener las dos manos libres para trabajar, la unidad se puede colocar en posición de pie sobre las patas de pedestal ubicadas en la parte trasera de la herramienta (Fig. 6).

¡Tenga cuidado especial con la ! ADVERTENCIA unidad en posición de pie! Hay

peligro de quemarse con la boquilla caliente y el chorro de aire caliente.

-28-

Image 28
Contents Read Before Using Important Safety Instructions for Heat Guns Paint Stripping Safety InstructionsGeneral Safety Rules for Heat Guns Electrical SafetyKeep your work area clean and well lit Work AreaPersonal Safety ServiceTool Use and Care Double Insulated ToolsHeat Gun Functional Description and SpecificationsMeasures reduce the risk of starting the tool accidentally 28/07 945 AM OFF/COOL/HOT Selector Switch Cool AIR SettingHOT AIR Setting Setting the TemperatureSetting the AIR Flow Using the Unit Stationary PositionProgrammed Operation PRE-STORED ProgramsTypical Applications Nozzle, danger of burning! DoRemoving Paint from Window Frames Shaping Plastic TubingDefrosting Water Pipes Shrink TubingSoft Soldering Maintenance AccessoriesCleaning Cleaning the AIR VentsDe la peinture Important consignes de sécurité pour pistolets chauffantsEt/ou de blessures graves Consignes générales de sécurité aux pistolets thermiques Zone de travailSécurité électrique Sécurité personnelleRéparations Utilisation et entretien de l’outilDouble isolation Pistolet thermique Description fonctionnelle et spécificationsPieds DE Support Évents DE Circulation DE Lair 28/07 945 AM Consignes de fonctionnement Réglage Dair FroidRéglage Dair Chaud Réglage DE LA TempératureRéglage DU Débit Dair Fonctionnement ProgramméProgrammes PRÉ-ENREGISTRÉS Changement DE LA ProgrammationApplications types DÉCAPAGE/RAMOLLISSEMENT DE PEINTURE/DADHÉSIFSDécapage DE Peinture SUR DES Dormants DE Fenêtre Façonnage DE Tubes EN PlastiqueDégivrage DE Conduites Deau Tubes ThermorétrécissablesBrasage Tendre Accessoires EntretienCordons de rallonge NettoyagePersonales graves Area de trabajo Seguridad eléctricaConserve Estas Instrucciones Lo hace, sufrirá lesiones gravesSeguridad personal Utilización y cuidado de Las herramientasServicio de ajustes y reparaciones Herramientas con aislamiento doble Descripción funcional y especificaciones Pistola de aire caliente Riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente Patas DE Pedestal Aberturas DE Ventilación28/07 945 AM Instrucciones de funcionamiento Ajuste DE Aire FríoAjuste DE Aire Caliente Ajuste DE LA TemperaturaAjuste DEL Flujo DE Aire Funcionamiento ProgramadoProgramas Prealmacenados ReprogramaciónAplicaciones típicas La boquilla, hay peligro deDE Adhesivos Conformado DE Tubos DE PlásticoDescongelación DE Tuberías DE Agua Contracción Térmica DE TubosSoldadura Blanda Mantenimiento Cordones de extensiónAccesorios ServicioLimited Warranty of Bosch Portable and Benchtop Power Tools