Bosch Power Tools LCD manual Entretien, Cordons de rallonge, Accessoires, Nettoyage

Page 21

BM 1619929572 08-07 8/28/07 9:45 AM Page 21

Entretien

Service

!

AVERTISSEMENT

Tout entretien

préventif

effectué

par

des

 

 

personnels non autorisés peut résulter en mauvais placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut présenter un danger grave. Nous vous conseillons de faire faire tout l’entretien par un centre de service d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch.

 

Nettoyage

 

 

Pour éviter les accidents,

!

AVERTISSEMENT

il faut toujours débrancher

 

 

l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de protection quand on utilise de l’air comprimé.

Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur doivent rester propres et exempts de corps étrangers. Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets pointus dans les orifices.

NETTOYAGE DES ÉVENTS DE CIRCULATION DE L'AIR Faites glisser les caches de protection des évents à l'arrière pour les retirer complètement. Soufflez les évents de circulation de l'air (avec de l'air comprimé, par exemple), ou nettoyez-les avec une brosse douce. Remettez les caches à leur place.

!

MISE EN GARDE

Certains

agents

de

nettoyages

et certains

 

 

dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés, l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques qui en contiennent.

Cordons de rallonge

!

AVERTISSEMENT

Si un cordon de rallonge

s'avère nécessaire, vous

 

 

devez utiliser un cordon avec conducteurs de dimension adéquate pouvant porter le courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute excessive de tension, une perte de courant ou une surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois broches ainsi que des prises à trois broches.

REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.

DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES

OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF

Intensité

 

Calibre A.W.G.

Calibre en mm2

nominale

 

 

 

 

 

 

 

 

Longueur en pieds

Longueur en mètres

de l’outil

25

50

100

150

15

30

60

120

 

3-6

 

 

 

 

 

 

 

 

18

16

16

14

0,75

0,75

1,5

2,5

6-8

18

16

14

12

0,75

1,0

2,5

4,0

8-10

18

16

14

12

0,75

1,0

2,5

4,0

10-12

16

16

14

12

1,0

2,5

4,0

12-16

14

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Accessoires

(* = équipement de série)

**

Concentrateur

(** = accessoires optionnels)

**

Épandeur

*

Étui

**

Déflecteur

 

 

**

Réflecteur

 

 

-21-

Image 21
Contents Read Before Using Paint Stripping Safety Instructions Important Safety Instructions for Heat GunsElectrical Safety General Safety Rules for Heat GunsKeep your work area clean and well lit Work AreaService Personal SafetyTool Use and Care Double Insulated ToolsFunctional Description and Specifications Heat GunMeasures reduce the risk of starting the tool accidentally 28/07 945 AM Cool AIR Setting OFF/COOL/HOT Selector SwitchHOT AIR Setting Setting the TemperatureUsing the Unit Stationary Position Setting the AIR FlowProgrammed Operation PRE-STORED ProgramsNozzle, danger of burning! Do Typical ApplicationsRemoving Paint from Window Frames Shaping Plastic TubingShrink Tubing Defrosting Water PipesSoft Soldering Accessories MaintenanceCleaning Cleaning the AIR VentsImportant consignes de sécurité pour pistolets chauffants De la peintureEt/ou de blessures graves Zone de travail Consignes générales de sécurité aux pistolets thermiquesSécurité électrique Sécurité personnelleUtilisation et entretien de l’outil RéparationsDouble isolation Description fonctionnelle et spécifications Pistolet thermiquePieds DE Support Évents DE Circulation DE Lair 28/07 945 AM Réglage Dair Froid Consignes de fonctionnementRéglage Dair Chaud Réglage DE LA Température Fonctionnement Programmé Réglage DU Débit Dair Programmes PRÉ-ENREGISTRÉS Changement DE LA ProgrammationDÉCAPAGE/RAMOLLISSEMENT DE PEINTURE/DADHÉSIFS Applications typesDécapage DE Peinture SUR DES Dormants DE Fenêtre Façonnage DE Tubes EN PlastiqueTubes Thermorétrécissables Dégivrage DE Conduites DeauBrasage Tendre Entretien AccessoiresCordons de rallonge NettoyagePersonales graves Seguridad eléctrica Area de trabajoConserve Estas Instrucciones Lo hace, sufrirá lesiones gravesUtilización y cuidado de Las herramientas Seguridad personalServicio de ajustes y reparaciones Herramientas con aislamiento doblePistola de aire caliente Descripción funcional y especificacionesRiesgo de arrancar la herramienta accidentalmente Patas DE Pedestal Aberturas DE Ventilación28/07 945 AM Ajuste DE Aire Frío Instrucciones de funcionamientoAjuste DE Aire Caliente Ajuste DE LA TemperaturaFuncionamiento Programado Ajuste DEL Flujo DE AireProgramas Prealmacenados ReprogramaciónLa boquilla, hay peligro de Aplicaciones típicasDE Adhesivos Conformado DE Tubos DE PlásticoContracción Térmica DE Tubos Descongelación DE Tuberías DE AguaSoldadura Blanda Cordones de extensión MantenimientoAccesorios ServicioLimited Warranty of Bosch Portable and Benchtop Power Tools