Senco DS200-AC manual Pulse el botón de bloqueo, Bouton de blocage. L’outil va

Page 7

Tool Operation Operación de la Herramienta

Utilisation de l’Outil

English

Espanol

Francais

(2) Press the nosepiece, with

(2) Presione la pieza de la boca,

(2) Appuyez le nez sur la surface

constant force, against the work

ejerciendo una fuerza

de travail avec une pression

surface. Do not remove the tool

constante, contra la superficie

constante. N’enlevez pas l’outil

from the work surface until the

de trabajo. No retire la

de la surface de travail avant

herramienta de la superficie de

débrayage et arrêt de la rotation

clutch disengages and the bit

trabajo hasta que el embrague

de la broche indiquant que

stops rotating, signaling a fully

se desenganche y la broca deje

l’opération de vissage est

driven screw.

de girar, lo que indica que el

complètement terminée.

 

tornillo se ha embutido

 

 

totalmente.

 

 

(3) Continue to allow the motor

(3) Continúe haciendo

(3) Appuyez de nouveau sur la

to run. The next screw will be

funcionar el motor. El siguiente

gâchette pour permettre au

automatically fed into place

tornillo se alimentará

moteur de tourner. La vis

suivante sera automatiquement

when the tool is depressed

automáticamente cuando se

alimentée à sa place dès que

against the work surface.

ejerza presión contra la

vous appuierez l’outil sur la

 

superficie de trabajo.

surface de travail.

To lock the switch in the on

Para bloquear el interruptor

Pour bloquer la détente en

position for continuous

en la posición de encendido

position pour un

operation, depress the trigger

para funcionamiento

fonctionnement en continu

switch and push in the locking

continuo, oprima el gatillo y

sans avoir à la maintenir,

button. The tool will continue

pulse el botón de bloqueo .

appuyez dessus et pressez le

to run. To turn the tool off,

La herramienta continuará

bouton de blocage. L’outil va

from a locked on condition,

funcionando.

 

continuer à tourner. Pour le

squeeze and release the

Para apagar la herramienta,

couper à partir de ce mode,

trigger once. Before using the

desde una condición de

appuyez de nouveau sur la

tool (each time), be sure that

encendido continuo, oprima y

détente et relâchez-la. Avant

the locking button release

suelte el gatillo una sola vez.

chaque démarrage de l’outil,

mechanism is working freely.

Antes de usar la

herramienta

vérifiez que le mécanisme de

 

(cada vez), cerciórese de que

libération du bouton de

 

el mecanismo soltador del

blocage fonctionne bien.

 

botón de bloqueo funcione

 

 

libremente.

 

 

This tool is equipped with a

Esta herramienta está

Cet outil est équipé d’un système

depth control adjustment.

equipada con un ajuste de

de réglage de la profondeur.

 

control de profundidad.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Test drive one screw before

Inserte un tornillo de prueba

Faites un essai avec une vis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

finalizing the depth to ensure

antes de llegar al máximo de la

avant de procéder au réglage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

appropriate countersink.

profundidad a fin de asegurar

final de la profondeur afin de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

que se cuenta con la

vous assurer que la pénétration

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

profundidad de embutido

est correcte.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

apropiada.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Adjust the countersink by

Para ajustar la profundidad de

Réglez la pénétration en tournant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

turning the depth adjustment

embutido, haga girar la perilla

la molette de réglage de la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

thumbwheel: Refer to the

de ajuste de profundidad.

profondeur : Référez-vous au

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

graphique figurant sur l’outil pour

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

graphics on the tool for proper

Consulte la dirección de giro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

trouver la bonne direction.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

direction.

correcta en los gráficos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ilustrados en la herramienta.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

This tool has a depth-sensing

Esta herramieenta tiene un

Cet outil posséde un dispositif de

clutch. When the screw is

embrague que determina la

mesure de profondeur avec

countersunk to the pre-set depth,

profundidad. Cuando el tornillo

débrayage. Lorsque la vis arrive

it automatically disengages and

se embute a una profundidad

à la profondeur prédéterminée, le

makes a click or racheting sound.

preconfigurada, el embrague se

dispositif se débraie

This is normal and signals

desacopla automáticamente y

automatiquement et produit un

completion of the drive.

hace un clic o un sonido de

clic, signifiant que le vissage est

 

trinquete. Esto es normal e indica

terminé.

 

la finalización del impulso.

 

7

Image 7
Contents DS200-AC Table of Contents Tabla DE Materias Work Area Zona de trabajo Zone de travail Safety Warnings Avisos de Seguridad Consignes de SécuritéElectrical Safety Seguridad eléctrica Sécurité électrique Personal Safety Seguridad personalAlways remove finger from Trigger when not drivingUse safety equipment Use equip de seguridad. Use Avoid accidential starting Evite los arranquesService Servicio técnico Entretien Arrancar el motor. El tornillo Démarrer le moteur. La vis Fastener length Ajuste del largo del tornilloDe travail Motor. Screw will notBouton de blocage. L’outil va Pulse el botón de bloqueoPartie coulissante Changement de la brocheDS200-AC It is snug against the slidebody Asegurándose de que calceFor wear Inspeccione para ver si hay Maintenance Mantenimiento EntretienLibrement.N’utilisez pas l’outil s’il Nettoyez l’outil chaque jour àWork Area Lugar de Trabajo Zone de Travail Electrical Safety Seguridad Electrica Sécurité ÉlectriqueApplicable uniquement aux outils Classe Double isolation Sécurité Électrique51-100 Non recommandé101-200 Not RecommendedSeguridad Sécurité Safety Personal Individuelle Muchos accidentes son causados por herramientas mal cuidadas ’outilService Servico Dépannage Adicionales Additionnelles Additional Safety Reglas de Seguridad Règles de SécuritéSwitch Interruptor Détente d’interrupteur Problem or Symptom Probable Cause Corrective Action Troubleshooting Identificación Fallas DépannageProblema o síntoma Causa probable Acción correctiva Problème ou symptôme Cause probable Action correctrice Accessories Accesorios AccessoiresFastener Voltage 120v Voltaje Current Amps Frequency 60Hz3300 368
Related manuals
Manual 2 pages 46.02 Kb