Bosch Power Tools RH228VC-B manual Consignes de fonctionnement, Butée DE Profondeur

Page 20

BM 1619929E69 03-11:BM 1619929E69 03-11.qxp 3/28/11 2:03 PM Page 20

BUTÉE DE PROFONDEUR

La butée de profondeur permet de pré-régler la profondeur de perçage ou d’effectuer des perçages répétitifs à une profondeur donnée.

Réglage de la profondeur : Après avoir installé la poignée auxiliaire, assurez-vous que l’accessoire est inséré à fond du porte-outil avant de régler la butée de profondeur (Fig. 5).

Pour régler la profondeur, appuyez sur le bouton de blocage de la butée de profondeur et faites coulisser cette dernière pour l’amener à la profondeur désirée. Relâchez ensuite le bouton de blocage pour bloquer la butée de profondeur en place.

FIG. 5

DEPTH GAUGE

 

RELEASE

 

BUTTON

X

DEPTH

GAUGE

Consignes de fonctionnement

GÂCHETTE DE COMMANDE À VITESSE VARIABLE Votre outil est équipé d’une gâchette à vitesse variable. La vitesse de l’outil peut être contrôlée du régime minimum au régime maximum spécifiés sur la plaque signalétique par la pression que vous exercez sur la gâchette. Exercez plus de pression pour augmenter la vitesse et relâchez la pression pour diminuer la vitesse. Cette commande précise de la vitesse vous permet de percer sans poinçonnage central. Elle vous permet également d’utiliser l’outil comme tournevis électrique. Des forets sont offerts pour enfoncer des vis aussi bien que pour tourner des boulons et des écrous.

LEVIER DE L’INTERRUPTEUR

D’INVERSION DE MARCHE

Cet outil est pourvu du système inversion de marche des brosses rotatives. Ce sys tème prolonge la vie utile tout en optimalisant la puis san ce en marches avant et arrière. Cet interrupteur d’inver sion peut être actionné depuis le côté droit ou gauche de l’outil.

POUR LA ROTATION AVANT : faites glisser l’in terrup teur jusqu’à la flèche marquée « forward » (Fig. 1).

POUR LA ROTA TION INVERSE : faites glisser l’interrupteur jus qu’à la flèche marquée « reverse ».

REMARQUE : l’outil ne fonctionnera pas en position intermédiaire.

EMBRAYAGE A GLISSEMENT

L’outil possède un embrayage interne préréglé. L’embrayage est réglé de manière à ce qu’une force suffisante soit transmise à la mèche pour la plupart des conditions de perçage, mais il glissera lorsque la mèche grippe dans le trou ou que l’outil est surchargé. Sachez qu’en raison du réglage requis de l’embrayage, vous pouvez être confronté à une réaction de couple un instant avant que l’embrayage ne glisse. Cette réaction de couple tordra le corps du marteau rotatif dans le sens opposé à celui de la rotation de la mèche, à savoir, en sens anti-horaire. À mesure que l’embrayage glissera, la mèche cessera fort probablement de tourner. Lorsque la force de grippage est retirée de la mèche, l’embrayage se remet automatiquement à sa position initiale. Si vous faites l’expérience d’un grippage de la mèche et que l’embrayage commence à glisser, mettez immédiatement l’outil à l’arrêt «OFF» et corrigez la condition menant au grippage de la mèche.

-20-

Image 20
Contents Ver la página Leer antes de usarSee General Power Tool Safety Warnings Work area safetyElectrical safety Personal safetyWear ear protectors. Exposure to noise can Rotary Hammer Safety RulesService Additional Safety Warnings Some dust created by powerSymbols Name Designation/ExplanationSymbols Functional Description and Specifications Rotary HammerVentilation OpeningsAUxILIARy Handle AssemblyDust Shield Locking Sleeve Variable Speed Controlled Trigger Switch Reversing Switch LeverOperating Instructions Depth GaugeSelector Dial VARIO-LOCK Drilling onlyDrilling Wood or Plastic Tool TipsJAW Chuck Cleaning MaintenanceAccessories Sécurité du lieu de travail Sécurité électriqueEntretien Règles de sécurité concernant les marteaux rotatifsUtilisation et entretien des outils Électroportatifs Avertissements supplémentaires concernant la sécurité Le plomb provenant des peintures à base de plombSymboles Symbole Nom Désignation/ExplicationSymboles suite Description fonctionnelle et spécifications Marteau rotatifOuvertures DE Ventilation Hammerhook Capacités maximalesPoignee Auxiliaire Démontage D’ACCESSOIRES SDS-PLUSAssemblage Consignes de fonctionnement Butée DE ProfondeurLevier DE L’INTERRUPTEUR ’INVERSION DE Marche Embrayage a GlissementJudicieusement l’emplacement où l’outil sera suspendu Cadran SelecteurCadran Selecteur « VARIO-LOCK » Crochet HammerhookConseils Pratiques Mandrin 3 MorsPerçage Dans LE Bois OU LE Plastique Perçage Dans LE MétalNettoyage AccessoiresEntretien Seguridad personal Seguridad del área de trabajoSeguridad eléctrica Servicio de ajustes y reparaciones Normas de seguridad para martillos giratoriosMecánicas Advertencias de seguridad adicionales Símbolos Símbolo Nombre Designación/explicaciónSímbolos continuación Capacidad máxima Descripción funcional y especificacionesMartillo giratorio Ensamblaje Instalación DE Accesorios SDS-PLUSRemoción DE Accesorios SDS-PLUS Mango AuxiliarInstrucciones de funcionamiento Calibre DE ProfundidadControlada Palanca DEL Interruptor DE InversiónSeleccionar la ubicación para colgar la herramienta Dial SelectorDial Selector Fijacion Variable Consejos Para LA Herramienta Mandril DE 3 MordazasTaladrado DE Madera O Plastico Taladrado DE MetalMantenimiento AccesoriosServicio LimpiezaRemarques Notas 1619929E69