Bosch Power Tools RH228VC-B manual Mantenimiento, Accesorios, Servicio, Limpieza

Page 34
! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA

BM 1619929E69 03-11:BM 1619929E69 03-11.qxp 3/28/11 2:03 PM Page 34

Mantenimiento

Servicio

!ADVERTENCIA El mantenimiento preventivo rea lizado por personal no

autorizado pude dar lugar a la colocación in correcta de cables y com ponentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado por un Centro de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de servicio Bosch autorizada.

LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS

Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente y está lista para la utilización. Se recomienda que las herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con un lubricante especial para engranajes en cada cambio de escobillas.

ESCOBILLAS DE CARBÓN

Las escobillas y el conmutador de la herramienta han sido diseñados para muchas horas de servicio fiable. Para man tener un rendimiento óptimo del motor, recomendamos que cada dos a seis meses se examinen las esco billas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto Bosch genuinas di señadas específicamente para su herramienta.

RODAMIENTOS

Después de 300-400 horas de funcionamiento, o después de cada segundo cambio de escobillas, los

rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch autorizada. Los roda mientos que se vuelven ruidosos (debido a la pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos) deben ser sus ti tuidos inme dia tamente para evitar el sobre calentamiento o el fallo del motor.

Limpieza

Para evitar accidentes desconecte siempre la herra- mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o

de la realización de cual quier mantenimiento. La herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de segu ridad siempre que limpie herramientas con aire comprimido.

Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mante nerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpiar intro du ciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas.

Ciertos agentes de limpieza y ! PRECAUCION disol ventes dañan las piezas de

plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco.

Accesorios

Si es necesario un cordón de extensión, se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea

capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales.

NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más grueso es el cordón.

TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION

HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA

Capacidad

Tamaño del cordón en A.W.G.

Tamaños del cable en mm 2

 

 

 

 

 

 

 

 

nominal en

 

 

 

 

 

 

 

 

Longitud del cordón en pies

Longitud del cordón en metros

amperes de la

25

50

100

150

15

30

60

120

herramienta

3-6

 

 

 

 

 

 

 

 

18

16

16

14

0,75

0,75

1,5

2,5

6-8

18

16

14

12

0,75

1,0

2,5

4,0

8-10

18

16

14

12

0,75

1,0

2,5

4,0

10-12

16

16

14

12

1,0

2,5

4,0

12-16

14

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* Mango auxiliar de 360˚

** Adaptador SDS de mandril recto

*

Calibre de profundidad

(* =

equipo estándar)

*

Estuche de transporte

(** =

accesorios opcionales)

** Mandril de 3 mordazas

-34-

Image 34
Contents See Leer antes de usarVer la página Electrical safety General Power Tool Safety WarningsWork area safety Personal safetyService Rotary Hammer Safety RulesWear ear protectors. Exposure to noise can Additional Safety Warnings Some dust created by powerSymbols Name Designation/ExplanationSymbols Ventilation Functional Description and SpecificationsRotary Hammer OpeningsDust Shield Locking Sleeve AssemblyAUxILIARy Handle Operating Instructions Variable Speed Controlled Trigger SwitchReversing Switch Lever Depth GaugeSelector Dial VARIO-LOCK Drilling onlyJAW Chuck Tool TipsDrilling Wood or Plastic Accessories MaintenanceCleaning Sécurité du lieu de travail Sécurité électriqueUtilisation et entretien des outils Électroportatifs Règles de sécurité concernant les marteaux rotatifsEntretien Avertissements supplémentaires concernant la sécurité Le plomb provenant des peintures à base de plombSymboles Symbole Nom Désignation/ExplicationSymboles suite Ouvertures DE Ventilation Hammerhook Description fonctionnelle et spécificationsMarteau rotatif Capacités maximalesAssemblage Démontage D’ACCESSOIRES SDS-PLUSPoignee Auxiliaire Levier DE L’INTERRUPTEUR ’INVERSION DE Marche Consignes de fonctionnementButée DE Profondeur Embrayage a GlissementCadran Selecteur « VARIO-LOCK » Judicieusement l’emplacement où l’outil sera suspenduCadran Selecteur Crochet HammerhookPerçage Dans LE Bois OU LE Plastique Conseils PratiquesMandrin 3 Mors Perçage Dans LE MétalEntretien AccessoiresNettoyage Seguridad eléctrica Seguridad del área de trabajoSeguridad personal Mecánicas Normas de seguridad para martillos giratoriosServicio de ajustes y reparaciones Advertencias de seguridad adicionales Símbolos Símbolo Nombre Designación/explicaciónSímbolos continuación Martillo giratorio Descripción funcional y especificacionesCapacidad máxima Remoción DE Accesorios SDS-PLUS EnsamblajeInstalación DE Accesorios SDS-PLUS Mango AuxiliarControlada Instrucciones de funcionamientoCalibre DE Profundidad Palanca DEL Interruptor DE InversiónDial Selector Fijacion Variable Dial SelectorSeleccionar la ubicación para colgar la herramienta Taladrado DE Madera O Plastico Consejos Para LA HerramientaMandril DE 3 Mordazas Taladrado DE MetalServicio MantenimientoAccesorios LimpiezaRemarques Notas 1619929E69