Hitachi G 12SA2 instruction manual Utilisation DE LA Meuleuse

Page 27

UTILISATION DE LA MEULEUSE

1.Maintenir la meuleuse fermement par son boîtier et sa poignée secondaire (Fig. 1).

La meuleuse produit une contre-force qui doit être maîtrisée en la maintenant fermement.

2.Mettre la meuleuse sous tension (Fig. 3)

Tout en maintenant la meuleuse fermement, utiliser un doigt pour faire glisser l’interrupteur sur la position “ON”.

3.Utiliser une légère pression de meulage.

Français

Interrupteur

ON OFF

Fig. 3

Il n’y a pas besoin d’appuyer fortement sur la meuleuse pendant le meulage. Normalement le propre poids de la meuleuse est suffisant pour permettre le léger contact requis avec la surface à travailler.

AVERTISSEMENT: Ne pas presser avec force la meuleuse sur la surface à rectifier. Une forte pression peut casser la meule et causer de sérieuses blessures. Cela peut aussi endommager la surface en train d’être rectifiée et le moteur de la meuleuse.

4.Utiliser un angle de meulage correct.

Meuler seulement avec le rebord de la meule en soulevant la meuleuse de 15° à 30°, comme montré sur la Fig. 4.

PRECAUTION: Ne pas utiliser la surface entière de la meule à dépression centrale. Utiliser seulement le rebord de la meule à dépression centrale.

5. Déplacer la meuleuse dans la direction correcte.

Lors de l’utilisation d’une nouvelle meule à

 

dépression centrale dans la direction A

 

(Fig. 4), le rebord de la meule risque de

15°~30°

couper la pièce à usiner. Dans ce cas meuler

 

dans la direction B (Fig. 4).

 

 

Une fois que la meule est usée, la pièce à

 

 

usiner peut être meulée dans les deux

A

B

directions.

 

Fig. 4

REMARQUE: La meule fournie (meule en résine) est classée comme grain de classe A avec une taille de grain de #36. Elle est plus adaptée aux lourds travaux de meulage sur du métal et d’autres types de matériaux.

6.Opération d’ajustement pour la finition souhaitée

Pour une finition fine, diminuer la pression en soulevant légèrement la meuleuse. Meuler doucement et à la vitesse appropriée.

27

Image 27
Contents Avertissement AdvertenciaAmoladora Angular Contents Table DES MatieresÍndice Meanings of Signal Words Important Safety InformationGeneral Safety Rules SafetyEnglish Specific Safety Rules and Symbols Never operate without all guards in placeUse right tool Keep all screws, bolts and covers tightly in place Blades and accessories must be securely mounted to the toolKeep motor air vent clean Operate power tools at the rated voltageDouble Insulation for Safer Operation Make Them Available to Other Users and Owners of this ToolSpecifications Functional DescriptionName of Parts Assembly and Operation ApplicationsPrior to Operation Check the push button Test the grinder before usingMounting the wheel guard Use only properly rated depressed center wheelsGrinder Operation Confirm that the depressed Depressed Center Wheel Assembly and DisassemblyAssembly DisassemblyMaintenance and Inspection Service and repairs Service parts listModifications Standard Accessories AccessoriesSignification DES Mots D’AVERTISSEMENT Informations Importantes DE SécuritéAvertissement Lire et coxmprendre toutes les instructions SecuriteRegles Generale DE Securite Conserver CES InstructionsFrançais Regles DE Securite Specifiques ET Symboles Garder propres les évents d’air du moteur Utiliser l’outil motorisé à la tension nominaleNe pas essuyer les parties en plastique avec du solvant Double Isolation Pour UN Fonctionnement Plus SUR Français Description Fonctionnelle NOM DES PartiesRemarque Avant L’UTILISATION Utilisations10.Vérifier la bouton-poussoir Essayer la meuleuse avant de l’utiliserUtilisation DE LA Meuleuse Déassemblage AssemblageInspection des balais en carbone Fig Remplacement de la meule à dépression centraleEntretien ET Inspection Inspection des visListe des pièces de rechange Entretien et réparationAccessoires Standard AccessoiresSignificado DE LAS Palabras DE Señalización Información Importante Sobre SeguridadAdvertencia Lea y entienda todas las instrucciones SeguridadNormas Generales DE Seguridad Guarde Estas InstruccionesLesiones Maneje correctamente la herramienta Normas Y Símbolos Específicos DE SeguridadEmplee siempre un protector adecuado para el disco abombado Utilice la herramienta correctaNo limpie las partes de plástico con disolvente Maneje con cuidado las herramientas eléctricasAislamiento Doble Para Ofrecer UNA Operación MÁS Segura Español Nota Descripción FuncionalNomenclatura EspecificacionesMontaje Y Operación AplicacionesAntes DE LA Operación Compruebe el botón pulsador Montaje del protector de la ruedaPruebe la amoladora antes de utilizarla Utilice ruedas de disco abombado de la capacidad apropiadaUtilice el ángulo de amoladura apropiado Operación DE LA Amoladora AngularConecte la alimentación de la amoladora. Fig Presione con poca fuerza la amoladoraDesarmado Montaje Y Desmontaje DE LA Rueda DE Disco AbombadoAjuste la operación de acuerdo con el acabado deseado ArmadoMantenimiento E Inspección Mantenimiento y reparación Lista de repuestosModificaciones Accesorios Estándar AccesoriosFrançais a No.élément B No. code C No. utilisé D Remarques Hitachi Koki Canada Co
Related manuals
Manual 52 pages 14.45 Kb