Makita BSS611 instruction manual Spécifications, Conservez CE Mode Demploi

Page 12

FRANÇAIS

SPÉCIFICATIONS

Modèle

 

BSS610

 

BSS611

Diamètre de la lame

 

 

165 mm (6-1/2")

 

 

à 90°

 

57 mm (2-1/4")

Profondeur de coupe max.

 

à 45°

 

40 mm (1-9/16")

 

 

à 50°

 

36 mm (1-7/16")

Vitesse à vide (T/MIN)

 

 

3,700/min.

Longueur totale

 

 

347 mm (13-5/8")

Poids net

 

3.2 kg (7.1 lbs)

 

3.1 kg (6.9 lbs)

Tension nominale

 

 

C.C. 18 V

Batteries standard

 

 

BL1830

Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.

Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.

GEA002-3

Règles de sécurité générales

AVERTISSEMENT! Veuillez lire l'ensemble des présentes instructions. Il y a risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessure grave si toutes les instructions énumérées ci-dessous ne sont pas respectées. Le terme outil électriquequi figure sur tous les avertissements énumérés ci-dessous fait référence à un outil électrique branché sur une prise de courant (par un cordon d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).

CONSERVEZ CE MODE

D'EMPLOI.

Sécurité de la zone de travail

1.Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail encombrées et sombres ouvrent grande la porte aux accidents.

2.N'utilisez pas les outils électriques dans les atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles au contact desquelles la poussière ou les vapeurs peuvent s'enflammer.

3.Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne s'approche pendant que vous utilisez un outil électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de l'outil si votre attention est détournée.

Sécurité en matière d'électricité

4.Les fiches d'outil électrique sont conçues pour s'adapter parfaitement aux prises de courant. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun adaptateur de fiche sur les outils électriques avec mise à la terre. En ne modifiant pas les

fiches et en les insérant dans des prises de courant pour lesquelles elles ont été conçues vous réduirez les risques de choc électrique.

5.Évitez tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre, telles que les tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps se trouve mis à la terre.

6.N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.

7.Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart des sources de chaleur, de l'huile, des objets à bords tranchants et des pièces en mouvement. Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.

8.Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur

prévu à cette fin. Les risques de choc électrique sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour l'extérieur est utilisé.

Sécurité personnelle

9.Restez alerte, attentif à vos mouvements et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez pris une drogue, de l'alcool ou un médicament. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une grave blessure.

10.Utilisez des dispositifs de sécurité. Portez toujours un protecteur pour la vue. Les risques de blessure seront moins élevés si vous utilisez des dispositifs de sécurité tels qu'un masque

12

Image 12
Contents BSS610 BSS611 Specifications General Safety RulesSpecific Safety Rules ServiceTo avoid kickback, do support board or panel near the cut Do not support board or panel away from the cut Symbols Important Safety Instructions For Battery CartridgeTips for maintaining maximum battery life Installing or removing battery cartridgeAdjusting depth of cut Functional DescriptionAssembly Connecting a vacuum cleaner OperationHex wrench storage Maintenance Adjusting for accuracy of 90 and 45 cut vertical and 45 cutAdjusting for accuracy of 90 cut vertical cut Rip fence Guide ruleAccessories Warranty PolicyConservez CE Mode Demploi SpécificationsLa présence de poussière dans lair Règles DE Sécurité Particulières 000192 Inférieur à laide de la poignée de rappel Consignes DE Sécurité Importantes Pour LA Batterie AvertissementInstallation ou retrait de la batterie Description DU FonctionnementRéglage de la profondeur de coupe Coupe en biseauAssemblage ViséeInterrupteur Frein électriqueUtilisation Retrait ou pose de la lameRaccordement à un aspirateur Rangement de la clé hexagonaleEntretien Garde parallèle règle de guidageRéglage de précision pour la coupe à 90 coupe verticale Accessoires Remplacement des charbonsGarantie Limitée D’UN AN Makita Politique de garantieEspecificaciones Normas Generales DE SeguridadGuarde Estas Instrucciones Reduce los riesgos relacionados con el polvo Normas Específicas DE Seguridad Servicio DE MantenimientoNo apoye la tabla o el panel lejos del corte Protector inferior debe funcionar automáticamente Símbolos Descripción DEL Funcionamiento Consejos para alargar al máximo la vida útil de la bateríaInstalación o desmontaje del cartucho de batería Ajuste de la profundidad de corteGuía visual Freno eléctricoAccionamiento del interruptor Encendido de la lámparaEnsamble OperaciónDesmontaje o instalación del disco de sierra Almacenamiento de la llave de Allen hexagonalMantenimiento Guía lateral Regla guíaAjuste de precisión de corte de 90 corte vertical Accesorios Reemplazamiento de las escobillas de carbónPolítica de garantía Advertencia