Hitachi B13F Pautas Para EL USO DE Cables DE Extension, Instrucciones Para LA Conexion a Tierra

Page 40

Español

INSTRUCCIONES PARA LA CONEXION A TIERRA

ADVERTENCIA

Esta herramienta debe estar conectada a tierra mientras se usa para proteger al operador contra un choque eléctrico.

EN CASO DE UN MAL FUNCIONAMIENTO O UNA

DESCOMPOSTURA, la conexión a tierra proporciona una ruta de menor resistencia para la corriente eléctrica y reduce el riesgo de una descarga eléctrica. Esta herramienta está equipada con un cordón de alimentación que tiene un conductor a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe DEBE conectarse en el tomacorriente correspondiente que haya sido instalado y conectado a tierra debidamente, de acuerdo con TODOS los códigos y regulaciones locales.

NO MODIFIQUE EL ENCHUFE SUMINISTRADO. Si no cabe en el tomacorriente, solicite a un electricista calificado que instale un tomacorriente adecuado.

SI NO SE CONECTA CORRECTAMENTE el conductor a tierra del equipo, se corre el riesgo de sufrir un choque eléctrico. El conductor con aislamiento de color verde (con rayas amarillas) es el conductor a tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cordón de alimentación o el enchufe, NO conecte el conductor a tierra del equipo a un terminal energizado. CONSULTE con un electricista profesional o una persona

de servicio calificada si usted no entiende totalmente las instrucciones de conexión a tierra o no está seguro si la herramienta está debidamente conectada a tierra.

UTILICE UNICAMENTE cordones de extensión trifilares que cuenten con enchufes de conexión a tierra de tres clavijas y tomacorrientes tripolares que funcionen con el enchufe de la herramienta. Repare o reemplace inmediatamente un cordón dañado o desgastado.

Utilice un circuito eléctrico separado para sus herramientas. El tamaño de los conductores de este circuito deberá ser no inferior al No. 12 y se deberá proteger el circuito con un fusible de acción retardada de 15 amperios. Antes de conectar el motor a la línea de suministro eléctrico, asegúrese que el interruptor esté en la posición OFF (apagado) y la capacidad de corriente en la línea de suministro sea igual que la corriente indicada en la placa de identificación del motor. El funcionamiento de la unidad con un voltaje más bajo dañará el motor.

Esta herramienta ha sido diseñada para uso en un circuito que incluya un tomacorriente semejante al ilustrado en la Figura A. La Figura muestra un enchufe de tres clavijas y un tomacorriente compatible que tiene un conductor de conexión a tierra. Si no hay disponible un tomacorriente debidamente conectado a tierra, se puede usar un adaptador (Figura B) para conectar temporalmente este enchufe en un tomacorriente de 2 clavijas sin conexión a tierra. El adaptador (Figura B) tiene una orejeta rígida que se extiende del adaptador y debe conectarse a una toma a tierra permanente tal como una caja de tomacorriente debidamente conectada a tierra. EL ADAPTADOR TEMPORAL SOLO SE DEBE USAR HASTA QUE UN ELECTRICISTA PROFESIONAL LE PUEDA INSTALAR UN TOMACORRIENTE DEBIDAMENTE CONECTADO A TIERRA. El Código Eléctrico Canadiense prohíbe el uso de adaptadores.

PRECAUCION: En todos los casos, cerciórese de que el tomacorriente esté correctamente conectado a tierra. Si no está seguro, permita que un electricista profesional revise el tomacorriente.

Fig. A

Tomacorriente para 3 puntas correctamente conectado a tierra

Punta de conexión a tierra

Enchufe de 3 puntas

Fig. B

Orejeta de tierra

Adaptador

Asegúrese que

éste se encuentre

 

Enchufe de 3 puntas

conectado a una

 

tierra conocida

 

Tomacorriente para 2 puntas

ADVERTENCIA

Esta prensa taladradora es para uso interior solamente. No la exponga a lluvia ni la utilice en lugares húmedos.

PAUTAS PARA EL USO DE CABLES DE EXTENSION

UTILICE UN CABLE DE EXTENSION ADECUADO. Asegúrese que su cable de extensión esté en buena condición. Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese que tenga suficiente capacidad para conducir la corriente consumida por su producto. Un cable de insuficiente tamaño causará sobrecalentamiento. La tabla a continuación muestra el tamaño correcto a usar dependiendo de la longitud del cable y la capacidad de amperios indicada en la placa de identificación. Si tiene dudas, utilice el siguiente mayor calibre. Mientras menor sea el número de calibre, mayor será la capacidad del cable.

Asegúrese que su cable de extensión esté correctamente

cableado y en buena condición. Siempre reemplace un cable de extensión dañado o haga que un técnico calificado lo repare antes de usarlo nuevamente. Proteja sus cables de extensión contra todo objeto cortante, el calor excesivo y las áreas húmedas o mojadas.

CALIBRE MINIMO PARA CABLES DE EXTENSION (AWG)

(cuando se usa 120 voltios únicamente)

Capacidad de amperios

 

Longitud total en pies

 

 

 

 

 

 

 

Más de

No más de

25

 

50

100

150

 

 

 

 

 

 

 

0

6

18

 

16

16

14

 

 

 

 

 

 

 

6

10

18

 

16

14

12

 

 

 

 

 

 

 

10

12

16

 

16

14

12

 

 

 

 

 

 

 

12

16

14

 

12

No aplica

 

 

 

 

 

 

 

– 40 –

Image 40
Contents Hitachi Hitachi Authorized Service Centers Product Specifications NET WeightMotor 61 LB 27.5 kgGeneral Safety Instructions SafetyBefore Using the Drill Press Specific Safety Instructions for the Drill Press Electrical Requirements Guidelines for Extension CordsAccessories and Attachments Carton ContentsUnpacking Your Drill Press Know Your Drill Press Drill Press Terms Glossary of TermsDepth Scale Stop Nuts Lock the spindle to a Assembly and Adjustments Assembly InstructionsEstimated Assembly Time 20-40 Minutes Tools NeededInstalling Battery for Laser Guide Fig. C-1 Installing the Head Fig. DInstalling Feed Handles Fig. E Installing the Chuck Fig. F and GDrill Press Adjustments Tilting the Table Fig. HSpindle / Quill Fig Quill Return Spring Fig. JBelt Tension Fig. K Avoid Direct EYE ContactLaser Guide Operation Basic Drill Press OperationsBasic Operation Istructions Your ProtectionDrilling to a Specific Depth Fig. P Removing Chuck and Arbor Fig. RPositioning the Table and Workpiece Fig. S and T FeedingMaintenance Maintaining Your Drill PressLubrication BatteriesProblem Probable Cause Remedy Troubleshooting GuideGeneral Spécifications DU Produit MoteurPoids NET 27,5 kg 61 lbConsignes DE Sécurité Générales SécuritéAvant D’UTILISER Cette Perceuse Consignes DE Sécurité Spécifiques À LA Perceuse D’ÉTABLI Exigences Électriques Directives Pour LES Rallonges ÉlectriquesCalibre Minimal Pour Cordons Prolongateurs AWG Avec du 120 V seulementAccessoires ET Équipements Accessoires RecommandésContenu DU Carton Déballage ET Vérification DU ContenuDéballage DE LA Perceuse Connaître SA Perceuse MARCHE/ARRÊTGlossaire DES Termes Boutons DE Verrouillage DE Tension DEÉcrous DE Blocage D’ÉCHELLE DE Interrupteur DE MARCHE/ARRÊT DEAssemblage ET Ajustements Instructions D’ASSEMBLAGETemps D’ASSEMBLAGE Prévu 35 Minutes Outils RequisInstallation DE LA Tête Fig. D Installation DU Mandrin Fig. F et GInsertion DES Piles Dans LE Guide AU Laser Fig. C-1 Nstallation DES Leviers DE Manoeuvre Fig. ERéglages DE LA Perceuse Inclinaison DE LA Table Fig. HBroche / Arbre Creux Fig Ressort DE Rappel DE L’ARBRE Creux Fig. JTension DE LA Courroie Fig. K Éviter UN Contact Direct Avec LES YeuxLE Guide Laser Fonctionnement Opérations DE Base DE LA PerceuseInstructions SUR LE Fonctionnement DE Base Votre ProtectionPerçage À UNE Profondeur Spécifique Fig. P Dépose DU Mandrin ET DE L’ARBRE Fig. RTableau DES Vitesses DE Perçage Diam Matériau Du foret BoisPlastique Acier Inox DouxEntretien Entretien DE LA PerceusePositionnement LubrificationGuide DE Dépannage Problème Causes Probable Action CorrectiveEspecificaciones DEL Producto MotorAmperios Peso NetoInstrucciones Generales DE Seguridad SeguridadAntes DE Usar Esta Prensa Taladradora Requisitos Electricos Especificaciones DE LA Alimentacion Electrica Y EL MotorPautas Para EL USO DE Cables DE Extension Instrucciones Para LA Conexion a TierraEN Caso DE UN MAL Funcionamiento O UNA Calibre Minimo Para Cables DE Extension AWGAccesorios Y Aditamentos Contenido DE LA CajaAccesorios Recomendados Desempaque Y Verificacion DEL ContenidoDesempaque DE Prensa Taladradora Conozca SU Prensa Taladradora Glosario DE Terminos Manillas DE Fijacion DE LA Tension DE LA CorreaTuercas DE Tope DE LA Escala DE Profundidad Interruptor DE Encendido Y Apagado DEL TaladroInstruccioned DE Montaje Montaje Y AjustesHerramientas Necesarias Instalacion DE LA Bateria Para LA Guia Laser Fig. C-1 Instalacion DEL Cabezal Fig. DInstalacion DE LOS Mangos DE Alimentacion Fig. E Instalacion DEL Portabrocas Fig. F y GAjustes DE LA Prensa Taladradora Inclinacion DE LA Mesa Fig. HHusillo / Manguito Fig Resorte DE Retorno DEL Manguito Fig. JLA Guia Laser Tension DE LA Correa Fig. KEvite EL Contacto Directo CON LOS Ojos Operacion Operaciones Basicas DE LA Prensa TaladradoraInstrucciones Basicas DE Operacion SU ProteccionTaladrado a UNA Profundidad Especifica Fig. P Desmontaje DEL Portabrocas Y EL Arbol Fig. RTabla DE Velocidad DE Taladradora RPM Diám Material De broca MaderaPlástico Acero Inoxid Pulg Dulce Colocacion DE LA Mesa Y DE LA Pieza DE Trabajo Fig. S y TMantenimiento Dele Mantenimiento a SU Prensa TaladradoraAlimentacion LubricacionProblema Causa Probable Solucion Guia DE Identificacion DE ProblemasGeneralidades 10 ″ Bench Drill Press Schematic aModel NO. B13F 10″ Bench Drill Press Model NO. B13F Parts List for Schematic aAlways Order by Part NO. and I.D. Number Hitachi Koki Canada Co

B13F specifications

The Hitachi B13F is a versatile and robust benchtop drill press designed to meet the demands of both professionals and hobbyists in various applications. Known for its reliability and precision, the B13F combines advanced technology with practical features that make it a popular choice among woodworkers, metalworkers, and those involved in DIY projects.

One of the standout features of the Hitachi B13F is its powerful 350-watt motor, which provides sufficient torque for a wide range of drilling operations. This motor is designed to handle heavier materials, ensuring that users can work with wood, metal, and plastics without compromising on performance. Additionally, the drill press offers a variable speed control system, allowing users to select from a speed range of 580 to 3,050 RPM, making it suitable for drilling different materials with ease and precision.

The B13F's 13mm keyless chuck provides convenience and quick tool changes, reducing setup time and enhancing productivity. This feature allows users to effortlessly switch between drill bits without the need for additional tools, which is especially beneficial for those who require frequent bit changes on the job site or in their workshops.

Precision is a hallmark of the Hitachi B13F, thanks in part to its laser guide system that aids in aligning the drill bit with the target material. This ensures accurate and clean holes, minimizing the risk of error in drilling. The drill press is equipped with an adjustable depth stop, enabling users to set the maximum drilling depth for consistent results across multiple holes.

The construction of the B13F is another highlight, with a sturdy cast iron base that provides stability during operation. This solid foundation minimizes vibrations, contributing to a smoother drilling experience and enhancing the overall accuracy of the tool. The height-adjustable work table also adds flexibility, allowing users to accommodate various workpiece sizes effortlessly.

Moreover, safety features such as the emergency stop switch and a built-in work light further enhance the usability of the Hitachi B13F, ensuring that operators can work efficiently while prioritizing safety.

In summary, the Hitachi B13F benchtop drill press combines power, precision, and convenience in a compact design. With advanced technologies such as variable speed control, a keyless chuck, and laser guiding capabilities, it stands out as a reliable tool for a wide range of drilling tasks, making it an excellent investment for both professional workshops and home garages.