Tefal GV8110D0, GV8110C0, GV8110D7, GV8110E0 ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË, ·È¯Ó›‰È

Page 80

1800111787 GTA2 GV81XX.qxd:1800111787 GTA2 GV81XX 19/11/08 14:53 Page 80

¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿ ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜: Ë Î·Ù·Û΢¿ÛÙÚÈ· ÂÙ·ÈÚ›· ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Î·Ì›· ¢ı‡ÓË Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌË Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ·˘ÙÒÓ.

°È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜, Ë ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Û‡Ìʈӷ Ì ٷ ÈÛ¯‡ÔÓÙ· ÚfiÙ˘· Î·È Î·ÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ (√‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÷ÌËÏ‹ Ù¿ÛË, ∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋ ™˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·, ¶ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ...).

∏ ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· ·ÙÌÔ‡ Û·˜ Â›Ó·È ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹: Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Û ηÓÔÓÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜ ¯Ú‹Û˘. ¶ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË.

¢È·ı¤ÙÂÈ 2 Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜:

-ÌÈ· ‚·Ï‚›‰· Ô˘ ·ÔÙÚ¤ÂÈ Î¿ı ˘ÂÚ›ÂÛË, Î·È Û ÂÚ›ÙˆÛË ‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙË ‰È·Ê˘Á‹ ÙÔ˘ ÏÂÔÓ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ·ÙÌÔ‡,

-ÌÈ· ıÂÚÌÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ οı ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛ˘.

™˘Ó‰¤ÂÙ ¿ÓÙ· ÙË ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· ·ÙÌÔ‡ Û·˜:

-Û ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÔÔ›·˜ Ë Ù¿ÛË Â›Ó·È ÌÂٷ͇ 220 Î·È 240 V.

-Û ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ú›˙· Ì Á›ˆÛË.

∫¿ı ÛÊ¿ÏÌ· Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÌË ·Ó·ÙÚ¤„ÈÌË ‚Ï¿‚Ë Î·È ·Î˘ÚÒÓÂÈ ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË. ∂¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ηÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ú›˙· Â›Ó·È ‰ÈÔÏÈ΋ I0A Ì ·ÁˆÁfi Á›ˆÛ˘.

∆Ú·‚‹ÍÙ ¤Íˆ fiÏÔ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ÚÔÙÔ‡ ÙÔ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ Û ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ú›˙· Ì Á›ˆÛË.

∞Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ù˘ ‚¿Û˘ ‹ ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘ ‹ Ù˘ ‚Ô‡ÚÙÛ·˜ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿ Ú¤ÂÈ ÂÂÈÁfiÓÙˆ˜ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ıÔ‡Ó ·fi ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ Ù˘ Tefal ÁÈ· Ó· ·ÔÊ¢¯ı› οı ΛӉ˘ÓÔ˜.

ªËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ Ú‡̷ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.

¶¿ÓÙ· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ Ú‡̷:

-ÚÔÙÔ‡ ÁÂÌ›ÛÂÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ‹ ÍÂχÓÂÙ ÙÔÓ Ï¤‚ËÙ·,

-ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ,

-ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË.

∏ Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Î·È Ó· Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓË ¿Óˆ Û ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·. ŸÙ·Ó ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ‚¿ÛË ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ¿Óˆ Û ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.

∏ ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ¿ÙÔÌ· (Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ ·È‰ÈÒÓ) ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ ÔÈ ÛˆÌ·ÙÈΤ˜, ·ÈÛıËÙ‹ÚȘ ‹ ÓÂ˘Ì·ÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ¤˜ ÙÔ˘˜ Â›Ó·È ÌÂȈ̤Ó˜, ‹ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ÛÙÂÚÔ‡ÓÙ·È ÂÌÂÈÚ›·˜ ‹ ÁÓÒÛ˘, ¯ˆÚ›˜ ÙËÓ Â›‚ÏÂ„Ë ÂÓfi˜ ·ÙfiÌÔ˘, ÙÔ ÔÔ›Ô ı· Â›Ó·È ˘‡ı˘ÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜, ηıÒ˜ Î·È ÙËÓ Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÛÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.

∂›Ó·È ˘Ô¯ÚˆÙÈ΋ Ë Â›‚ÏÂ„Ë ÙˆÓ ·È‰ÈÒÓ ÒÛÙ ӷ ‰È·ÛÊ·ÏÈÛÙ› fiÙÈ ‰ÂÓ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÔ˘Ó ÙË Û˘Û΢‹ ˆ˜

·È¯Ó›‰È.

ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÔÙ¤ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ Â›‚Ï„Ë: - ÂÓÒ ·˘Ù‹ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË ÛÙÔ Ú‡̷, - Â¿Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 1 ÒÚ·.

∏ Ͽη ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ‡ Û·˜ Î·È Ë Ͽη Ù˘ ‚¿Û˘ fiÔ˘ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ‚¿Û˘ ÌÔÚ› Ó· ÊÙ¿ÛÔ˘Ó Û ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜, Î·È Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÂÁη‡Ì·Ù·: ÌËÓ ÙȘ ·ÁÁ›˙ÂÙÂ. ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ٷ ηÏ҉ȷ Ú‡̷ÙÔ˜ Ì ÙËÓ Ͽη ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘.

∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÂÎ¤ÌÂÈ ·ÙÌfi Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÂÁη‡Ì·Ù·. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ Ì ÚÔÛÔ¯‹, ÂȉÈο ÛÙÔ Î¿ıÂÙÔ Ûȉ¤ÚˆÌ·. ªËÓ Î·Ù¢ı‡ÓÂÙ ÙÔÓ ·ÙÌfi ÚÔ˜ ·ÓıÚÒÔ˘˜ ‹ ˙Ò·.

°È· Ó· Í‚ȉÒÛÂÙ ÙËÓ Ù¿· ÂÎΤӈÛ˘ ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ·, ‚‚·Èˆı›Ù ¿ÓÙ· fiÙÈ Ë ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· ·ÙÌÔ‡ Â›Ó·È Â›Ù ÎÚ‡· ›Ù ·ÔÛ˘Ó‰Â‰Â̤ÓË ·fi ÙÔ Ú‡̷ ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi 2 ÒÚ˜.

∫·Ù¿ ÙÔ Í¤Ï˘Ì· ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ·, ÌËÓ ÙÔÓ ÁÂÌ›˙ÂÙ ηÙ¢ı›·Ó οو ·fi ÙË ‚Ú‡ÛË.

∂¿Ó ¯¿ÛÂÙ ‹ ¯·Ï¿ÛÂÙ ÙËÓ Ù¿· ÂÎΤӈÛ˘ ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ·, ÚÔÌËı¢Ù›Ù ÌÈ· ηÈÓÔ‡ÚÁÈ· ·fi ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ ∂͢ËÚ¤ÙËÛ˘.

¶ÔÙ¤ ÌËÓ ‚˘ı›˙ÂÙ ÙËÓ ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· ·ÙÌÔ‡ Û ÓÂÚfi ‹ Û ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ ˘ÁÚfi. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÙËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù οو ·fi ÙËÓ ‚Ú‡ÛË.

∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Â¿Ó ¤¯ÂÈ ¤ÛÂÈ, ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÌÊ·Ó›˜ ‚Ï¿‚˜, ¤¯ÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ ‹ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÈ ÛÊ¿ÏÌ·Ù· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ªËÓ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›Ù ÔÙ¤ ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜: ËÁ·›ÓÂÙ¤ ÙËÓ ÁÈ· ÂͤٷÛË Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ ∂͢ËÚ¤ÙËÛ˘, ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·ÔʇÁÂÙ οı ΛӉ˘ÓÔ.

Image 80
Contents MOD. PRO Express MOD. PRO Express Turbo 1800111787 45/08Understanding Your Steam Generator Control panelRedremovable Water tank emptyLocking System for Retaining the Iron on the Base Preparing Your Steam GeneratorWater to use in your steam generator LockUsing Your Steam Generator Operating the Control PanelPolyester,Acetate, Acrylic,Polyamide When the RED Light Water Tank Empty Comes onVertical Steam Ironing To Rinse the Boiler Using Rinsing Accessory Turbo Steam Function depending on the modelMaintaining Your Steam Generator Orange Boiler Rinse Light Flashes1I. to Rinse the Boiler Without the Rinsing Accessory Putting Your Steam Generator AwayCheck that the generator is cold and unplugged Still hotSafety Recommendations Environment Protection FirstIs There a Problem ? Problems Possible Causes SolutionsNeverdismantleyourironalwaystakeittoanApprovedServiceCentre HelplineDecouvrez Votre Generateur DE Vapeur Tableau de BordSysteme DE Verrouillage DU FER SUR LE Socle « Lock System » Preparez Votre GenerateurQuelle eau utiliser ? DéverrouillerMettez Votre Generateur EN Marche Fonctionnement DU Tableau DE BordPour Repasser a LA Vapeur Sortez complètement le cordon 7 et branchez la priseQuand LE Voyant Rouge Reservoir D’EAU Vide S’ALLUME Pour Defroisser VerticalementPour Rincer LA Chaudiere Avec L’ACCESSOIRE DE Vidange Fonction Turbo selon modèlePour Entretenir Votre Generateur Quand LE Voyant Orange Vidange DE LA Chaudiere Clignote1I. Pour Rincer LA Chaudière Sans L’ACCESSOIRE DE Vidange Pour Ranger LE Generateur’appareil doit être débranché et froid Boîtier Encore chaudeConseils Pour Votre Securite Participons À LA Protection DE L’ENVIRONNEMENTUN Probleme Avec Votre Generateur Problèmes Causes Possibles SolutionsDE Belangrijkste Onderdelen VAN UW Stoomgenerator WaterreservoirisleegVergrendelen Stoomgenerator Gereedmaken Voor GebruikWelk soort water moet u gebruiken ? Stoomgenerator Aanzetten BedieningspaneelStrijken MET Stoom De stoom is klaar Zie paragraaf Rood lampje brandt continuWanneer HET Rode Lampje Reservoir Leeg Brandt Verticaal StomenTURBO-FUNCTIE al naar gelang model Onderhoud VAN UW Stoomgenerator1I. Omspoelen VAN DE Stoomtank Zonder HET Spoelaccessoire Opbergen VAN HET ApparaatVeiligheidsvoorschriften Wees Vriendelijk Voor HET MilieuProblemen MET UW Stoomgenerator Problemen Mogelijke oorzaken OplossingenLernen SIE Ihren Dampfgenerator Kennen BedienungsfeldVorbereitung Ihres Dampfgenerators Verriegeln Ihr Dampfgenerator ist mit einemUm denTransport und das Abstellen zu erleichtern Ihr Gerät ermöglicht die Benutzung von LeitungswasserInbetriebnahme Ihres Dampfgenerators Funktion DES BedienungsfeldesDampfbügeln Achtung Das Gerät muss kalt sein siehe KapitelVertikales Aufdämpfen GewebeartPolyester,Acetat, Acryl,Polyamid Einstellung des TemperaturreglersTURBO-FUNKTION je nach Modell DIE Reinigung Ihres DampfgeneratorsWenn DIE Orange Boiler Spülen Kontrollleuchte Aufleuchtet Spülen DES Druckbehälters MIT DEM SpülschlauchDAS Wegräumern DES Dampfgenerators 1I. Spülen DES Druckbehälters Ohne SpülschlauchSicherheitshinweise Denken SIE AN DEN Schutz Ihrer UmweltEIN Problem ? PROBLEM? Mögliche Ursachen RatschlägeProtect Dampgeneratoren Består AF Følgende KontrolpaneletForberedelse AF Dampgeneratoren Hvilken type vand skal der benyttes ?Ibrugtagning AF Dampgeneratoren Panelets FunktionerStrygning MED Damp Vigtigt Apparatet skal være afkølet se afsnitNÅR DEN Røde Lampe TOM Vandtank Tænder Lodret Glatning AF TØJDer er ikke mere damp.Vandbeholderen er tom Sæt den helt ind i sit hus igenDampskuds Funktion afhængig af model 10- Sådan Vedligeholdes Dampgeneratoren11. NÅR DEN Orange Lampe for «TØMNING AF KEDEL» Blinker Sådan Skylles Kedlen MED DET Specielle Tømnings TilbehørOpbevaring AF Dampgeneratoren 1I. Sådan Skylles Kedlen Uden DET Specielle TømningstilbehørSikkerhedsregler VI Skal Alle Være MED TIL AT Beskytte MiljøetProblemer ? Problemer Mulige Årsager LøsningerÅngstationens Delar InstrumentpanelLås Lås uppStart AV Ångstationen InstrumentpanelenÅngstrykning Observera apparaten måste vara kall se kapSätt fast den ordentligt genom att trycka ner den i botten NÄR DEN Röda Lampan TOM Vattentank LyserVertikal Strykning Turbofunktion beroende på modell Strykjärnets Underhåll12- Förvaring AV Ångstationen 1I. Sköljning AV Behållaren Utan Tömningsslang13- Säkerhetsföreskrifter Bidra Till ATT Skydda MiljönProblem ? Problem Tänkbara Orsaker ÅtgärderBLI Kjent MED Dampgeneratoren KontrollpanelSystem for Låsing AV Strykejernet PÅ Sokkelen «LOCK SYSTEM» Klargjøring AV DampgeneratorenHva slags vann kan man bruke? LåseIgangsetting AV Dampgeneratoren Lampepanelets FunksjonBruk AV Dampgeneratoren OBS! Apparatet må være kaldt se avsnittNÅR DEN Røde Lampen TOM Vanntank Tennes Vertikal TøyglattingAcetate,Acrylic,Polyamide, Polyester Syntetiske stoffer Du har ikke lenger damp.Den avtakbare vanntanken er tomSUPER-PRESSING på enkelte modeller Vedlikehold AV Dampgeneratoren11. NÅR DEN Oransje Lampen «TØMMING AV VANNTANKEN» Blinker Kan forårsake forbrenningerNå vil strykejernet være blokkert på en Sikker måte på Oppbevaring AV Dampgeneratoren1I. Rensing AV Generatoren Uten Å Bruke Avløpsutstyret 13- RÅD for DIN Egen Sikkerhet Miljøvern ER ViktigProblemer Mulige Årsaker Løsninger FIN EXPRESS-HÖYRYSILITYSRAUTARaudan Lukitusjärjestelmä « Lock System » ValmistelutyötMillaista vettä voi käyttää ? Kiinnitä Höyryrautasi on varustettuSilitysraudan Käynnistäminen MerkkivalotSilittäminen Höyryllä Huomio laitteen on oltava kylmä katso kappalettaKUN Alustan Vesisäiliö on Tyhjä Merkkivalo Syttyy Silitys Vaakasuorassa AsennossaPolyesteri,Asetaattikuidut, Akryylikuidut,Polyamidi Höyrynmäärän säätöpyöränLisähöyrytoiminto mallikohtainen Silitysraudan HuoltoKUN Oranssi Merkkivalo « Höyrystimen Tyhjennys » Vilkkuu Säiliön Huuhteleminen TyhjennysletkullaRaudan Säilytys Laitteen täytyy olla irti pistorasiasta ja kylmäSulje hana ja irrota tyhjennysletku 1I. Kuumavesiastian Tyhjentäminen Ilman TyhjennysletkuaTurvallisuusohjeita Huolehtikaamme YmpäristöstäOngelmat Ongelma Mahdollinen SYY RatkaisuDi riavvio Conoscenza DEL Generatore DI VaporeSpia arancione Che acqua utilizzare ? Sistema DI Blocco DEL Ferro Sulla Base Lock SystemPreparare IL Generatore Accendere IL Generatore Funzionamento DEL Quadro ComandiPER Stirare a Vapore Attenzione lapparecchio deve essere freddo vedere paragrafoPER Stirare Verticalmente Il bassoPER Sciacquare LA Caldaia CON L’ACCESSORIO DI Scarico Funzione Turbo secondo il modelloManutenzione DEL Generatore Quando LA Spia Arancione Risciacquo Caldaia Lampeggia1I. PER Sciacquare LA Caldaia Senza L’ACCESSORIO DI Scarico PER Riporre IL GeneratoreVerificate che il generatore sia freddo e disinserito Attenzione non toccate la piastra ancora CaldaConsigli DI Sicurezza Partecipiamo Alla Protezione DELL’AMBIENTEUN Problema ? Problemi Possibili Cause SoluzioniPage ∞ÛÊ¿ÏÈÛË ·Ôı‹ÎÂ˘Û‹ Ù˘ÛȉÂÚÒÓÂÙ Linen Cotton Coton Wool Laine Silk Soie Page Clic ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË ·È¯Ó›‰È˘ÁÚÔÔ›ËÛË Узнайте ВСЕ О Вашем Парогенераторе Панель управленияКакую воду нужно использовать? Система Крепления Утюга К Корпусу «LOCK-SYSTEM»Подготовка Парогенератора К Работе Включите ВАШ Парогенератор Работа Панели УправленияГлажение С Отпариванием Загорится световой индикатор утюга. Внимание прибор готов кВертикальное Проглаживание СинтетикаФункция Турбо в зависимости от модели 10- Уход ЗА Парогенератором11- Когда Мигает Оранжевый Индикатор «ОЧИСТКА НАГРЕВАТЕЛЯ» Прополаскивание Нагревателя С Помощью Устройства ДЛЯ СливаПрибор должен быть отключен от электросети и должен остыть Приведенным в разделе13- Советы ПО Безопасности Внесем Свой Вклад В Защиту Окружающей Среды14- Неполадки В Работе Парогенератора Проблемы Возможные Причины Решения1800111787 45/08
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb