Tefal KI210033 Antes de la primera utilización, Utilización, Para Poner EL Hervidor EN Marcha

Page 20

-No utilice paños abrasivos para la limpieza.

-Para extraer el filtro antical, retire el hervidor de su base y deje enfriar el aparato. No retire nunca el filtro cuando el aparato esté lleno de agua caliente.

-No utilice nunca otro método de eliminación de cal diferente del recomendado.

-No llene el aparato por encima de su nivel de agua máximo, ni por debajo del nivel mínimo. Si el hervidor está demasiado lleno, el agua podría desbordarse.

Antes de la primera utilización

1Retire todos los embalajes, adhesivos o accesorios varios de dentro y de fuera del aparato.

2Ajuste la longitud del cable enrollándolo debajo de la base. Encaje el cable en la muesca. (fig 1)

Tire el agua de las dos/tres primeras utilizaciones puesto que podría contener polvo. Aclare el hervidor y el filtro por separado.

Utilización

1 PARA ABRIR LA TAPA, SEGÚN EL MODELO:

-Tapa articulada: presione si fuera necesario el sistema de bloqueo y tire de la parte delantera hacia la posterior.

(fig 2)

-Tapa de apertura asistida: presione el sistema de bloqueo y la tapa se levanta automáticamente (fig 3)

-Tapa de apertura automática: presione el botón en la parte superior del asa. (fig 4)

-Tapa de bloqueo: gire la tapa hacia la izquierda para desbloquearla y retirarla. (fig 5) Para cerrar, presione firmemente sobre la tapa o gire hacia la derecha la tapa de bloqueo.

2 COLOQUE LA BASE SOBRE UNA SUPERFICIE LISA, LIMPIA Y FRÍA.

El hervidor sólo debe utilizarse con la base que trae consigo y su propio filtro anti-cal.

3 LLENE EL HERVIDOR CON LA CANTIDAD DE AGUA DESEADA. (FIG 6)

Puede llenarlo por el pico, lo que asegura un mejor mantenimiento del filtro. Nunca llene el hervidor cuando esté en la base.

No lo llene por encima del nivel máximo, ni por debajo del nivel mínimo. Si el hervidor está demasiado lleno, el agua hirviendo puede desbordarse.

No lo utilice sin agua.

Compruebe que la tapa esté bien cerrada antes de su utilización.

4 COLOQUE EL HERVIDOR EN SU BASE. CONÉCTELO AL ENCHUFE.

5 PARA LOS HERVIDORES PROVISTOS DE UN SELECTOR DE TEMPERATURAS

seleccione la temperatura en función de sus necesidades:

posición para el agua en ebullición o posición para una temperatura ideal de degustación inmediata. (fig 7)

6 PARA PONER EL HERVIDOR EN MARCHA

presione el botón on/off situado en la parte superior o inferior del asa según el modelo. (fig 8)

7 PARA LOS HERVIDORES PROVISTOS DE UN SELECTOR DE TEMPERATURAS

si pasa rápidamente de la posición a la posición después de calentar el agua, el hervidor comenzará de nuevo. Si le parece demasiado tiempo, puede añadir agua fría para acelerar el inicio del calentado.

8 EL HERVIDOR PUEDE ILUMINARSE SEGÚN EL MODELO

18

Image 20
Contents Kettle Auto Consignes de sécurité Avant la première utilisation UtilisationPour Ouvrir LE COUVERCLE, Selon LE Modèle Pour Mettre LA Bouilloire EN MarchePour Nettoyer Votre Bouilloire Nettoyage et entretienDétartrage En cas de problème Prévention des accidents domestiquesProtection de l’environnement Votre Bouilloire N’A PAS DE Dommage ApparentSafety instructions Use To Open the LID, According to the ModelFill the Kettle with the Desired Amount of WATER. FIG To Start the KettleCleaning and maintenance Kettle will Switch OFF AutomaticallyCleaning Your Kettle Cleaning the Filter According to the Model FIGEvent of Problems Prevention of domestic accidentsEnvironmental protection There is no Evident Damage to Your KettleSicherheitshinweise Öffnen des Deckels je nach Modell Vor der ersten BenutzungBetrieb Reinigung und Instandhaltung EntkalkenIHR Wasserkocher Weist Keine Sichtbare Beschädigung AUF Wenn es Probleme gibtVorbeugen von Haushaltsunfällen Veiligheidsvoorschriften Voor het eerste gebruik GebruikDruk Voor HET Inschakelen VAN DE Waterkoker BIJ EEN Waterkoker MET Temperatuurregelaar Geval van problemen Reiniging en onderhoud Ontkalken DE Waterkoker ZAL Automatisch StoppenHet voorkomen van ongelukken in huis Wees vriendelijk voor het milieuConsejos de seguridad Antes de la primera utilización UtilizaciónPara Poner EL Hervidor EN Marcha EL Hervidor Puede Iluminarse Según EL ModeloEn caso de problemas Limpieza y mantenimientoDesincrustación EL Hervidor SE Parará AutomáticamentePrevención de los accidentes domésticos ¡¡Participe en la conservación del medio ambienteNorme di sicurezza Prima del primo utilizzo UtilizzoPER Accendere IL Bollitore IL Bollitore PUÒ Illuminarsi a Seconda DEI ModelliPulizia e manutenzione DecalcificazioneIL Bollitore SI Spegnerà Automaticamente PER Pulire IL BollitoreCaso DI Problemi Prevenzione degli incidenti domesticiSalvaguardia dellambiente SE IL Bollitore NON Presenta Danni VisibiliInstruções de segurança Antes da primeira utilização UtilizaçãoPara Abrir a TAMPA, Consoante O Modelo Coloque a Base Sobre UMA Superfície LISA, Limpa E FriaLimpeza e manutenção DescalcificaçãoPara Limpar O Jarro Térmico Para Limpar O Filtro Consoante O Modelo FIGJarro Térmico NÃO Apresenta Danos Visíveis No caso da ocorrência de problemasPrevenção de acidentes domésticos Sikkerhedsanvisninger Før første ibrugtagning BrugTryk PÅ TÆND/SLUK Knappen for AT Tænde for Elkedlen Hvis Elkedlen HAR EN TemperaturvælgerRengøring og vedligeholdelse AfkalkningElkedlen Standser Automatisk For AT Rengøre ElkedlenTilfælde AF Problemer Forebyggelse af ulykker i hjemmetMiljøbeskyttelse DER ER Ingen Synlige Tegn PÅ Skader PÅ ElkedlenSikkerhetsinstruksjoner Før apparatet brukes første gang BrukFor Å SLÅ PÅ Vannkokeren Vannkokeren LYSER, Avhengig AV ModellRengjøring og vedlikehold AvkalkingFeilsøking Vannkokeren Stopper AutomatiskForebygging av ulykker i hjemmet MiljøvernSäkerhetsanvisningar Före den första användningen AnvändningFÖR ATT Öppna LOCKET, Beroende PÅ Modell Placera Bottenplattan PÅ EN SLÄT, REN OCH Kall YTAVID Problem Rengöring och skötselAvkalkning Rengöring AV VattenkokarenFörebyggande av olycksfall i hemmet Skydda miljönTurvaohjeet Ennen ensimmäistä käyttöä KäyttöKannen Avaaminen Mallista Riippuen Täytä Vedenkeitin Halutulla Määrällä VETTÄ. KuvaPuhdistus ja hoito KalkinpoistoOngelmatapauksissa Vedenkeittimen PuhdistaminenKodin onnettomuuksien välttäminen Suojele ympäristöäΣυµβουλές ασφάλειας ¤Ú‚Ș TefalΠριν α̟ό την ̟ρώτη χρήση ΧρήσηΓια να καθαρίσετε το φίλτρο ανάλογα µε το µοντέλο εικ Καθαρισµός και συντήρησηΑφαλάτωση Α̟οφυγή οικιακών ατυχηµάτων Προστασία του ̟εριβάλλοντοςΣΕ Περιπτωση Προβληματοσ Βλαβη Π Υ ΠΑΡ Υσια ΕΙ Βραστηρασ ΣΑΣ ∆ΕΝ Ειναι ΕμφανησGüvenlik talimatları İlk kullanımdan önce Kireç temizleme Su ısıtıcınızı temizlemek içinFiltrenin temizlenmesi modele göre şekil Su ısıtıcınızın kirecini temizlemek içinProblem olması durumunda SU Isiticiniz Üzerİnde Gözle Görülür BİR Hasar YOKPage Page Page Page ROK
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb