Tefal KI210070, KI210036, KI210032 Prima del primo utilizzo, Utilizzo, PER Accendere IL Bollitore

Page 24

-La garanzia copre esclusivamente i difetti di fabbricazione e l'utilizzo domestico. Qualsiasi rottura o deterioramento dovuti al mancato rispetto delle istruzioni per l'uso non rientrano nella garanzia.

-Non utilizzare pagliette abrasive per la pulizia.

-Per rimuovere il filtro anticalcare, sollevare il bollitore dalla base e lasciare raffreddare l'apparecchio. Non rimuovere mai il filtro quando l'apparecchio è colmo di acqua calda.

-Non utilizzare altri metodi di decalcificazione se non quello raccomandato.

-Non riempire il bollitore oltre il livello massimo d'acqua indicato, né al di sotto del livello minimo. Se il bollitore è troppo pieno, potrebbe fuoriuscire dell'acqua.

Prima del primo utilizzo

1.Togliete tutti gli imballaggi, autoadesivi o accessori vari sia all’interno che all’esterno del bollitore.

2.Regolate la lunghezza del cavo arrotolandolo sotto la base. Incastrare il cavo nella tacca apposita. (fig 1)

Buttate l’acqua dei primi due/tre utilizzi perché potrebbe contenere polvere. Sciacquate il bollitore e il filtro separatamente.

Utilizzo

1 PER APRIRE IL COPERCHIO, A SECONDA DEL MODELLO:

-Coperchio articolato: premete se necessario il sistema di bloccaggio e tirate all’indietro. (fig 2)

-Coperchio ad apertura assistita: premete il sistema di bloccaggio e il coperchio si solleverà automaticamente (fig 3)

-Coperchio ad apertura automatica: premete il pulsante sulla parte superiore dell’impugnatura. (fig 4)

-Coperchio bloccabile: girate il coperchio verso sinistra per sbloccarlo e sollevarlo. (fig 5)

Per chiudere, spingete con decisione il coperchio o girate verso destra per il coperchio bloccabile.

2 POSATE LA BASE SU UNA SUPERFICIE LISCIA, PULITA E FREDDA.

Il vostro bollitore deve essere utilizzato solo con la base che gli è associata e il suo specifico filtro anticalcare.

3 RIEMPITE IL BOLLITORE CON LA QUANTITÀ D’ACQUA DESIDERATA. (FIG 6)

Potete riempire il bollitore attraverso il beccuccio, e questo assicura una migliore manutenzione del filtro.

Non riempire mai il bollitore quando è sulla sua base.

Non riempire al disopra del livello massimo, né al disotto del livello minimo. Se il bollitore viene riempito troppo, può traboccare dell’acqua bollente.

Non utilizzare senz’acqua.

Verificare che il coperchio sia ben chiuso prima dell’utilizzo.

4 POSIZIONATE IL BOLLITORE SULLA SUA BASE. INSERITE LA SPINA NELLA PRESA.

5 PER I BOLLITORI MUNITI DI UN SELETTORE DI TEMPERATURE

selezionate la temperatura in funzione delle vostre esigenze:

posizione per l’acqua in ebollizione o posizione per una temperatura ideale di degustazione immediata.

(fig 7)

6 PER ACCENDERE IL BOLLITORE

bollitore premete il pulsante on/off posizionato sulla parte superiore o inferiore dell’impugnatura a seconda dei modelli. (fig 8)

7 PER I BOLLITORI MUNITI DI UN SELETTORE DI TEMPERATURE

se passate rapidamente dalla posizione alla posizione dopo il riscaldamento dell’acqua, il bollitore deve resettarsi. Se il tempo vi sembra lungo, potete aggiungere dell’acqua fredda per accelerare l’avvio del riscaldamento.

8 IL BOLLITORE PUÒ ILLUMINARSI A SECONDA DEI MODELLI

22

Image 24
Contents Kettle Auto Consignes de sécurité Avant la première utilisation UtilisationPour Ouvrir LE COUVERCLE, Selon LE Modèle Pour Mettre LA Bouilloire EN MarcheNettoyage et entretien DétartragePour Nettoyer Votre Bouilloire En cas de problème Prévention des accidents domestiquesProtection de l’environnement Votre Bouilloire N’A PAS DE Dommage ApparentSafety instructions Use To Open the LID, According to the ModelFill the Kettle with the Desired Amount of WATER. FIG To Start the KettleCleaning and maintenance Kettle will Switch OFF AutomaticallyCleaning Your Kettle Cleaning the Filter According to the Model FIGEvent of Problems Prevention of domestic accidentsEnvironmental protection There is no Evident Damage to Your KettleSicherheitshinweise Vor der ersten Benutzung BetriebÖffnen des Deckels je nach Modell Reinigung und Instandhaltung EntkalkenWenn es Probleme gibt Vorbeugen von HaushaltsunfällenIHR Wasserkocher Weist Keine Sichtbare Beschädigung AUF Veiligheidsvoorschriften Voor het eerste gebruik GebruikDruk Voor HET Inschakelen VAN DE Waterkoker BIJ EEN Waterkoker MET TemperatuurregelaarGeval van problemen Reiniging en onderhoudOntkalken DE Waterkoker ZAL Automatisch StoppenHet voorkomen van ongelukken in huis Wees vriendelijk voor het milieuConsejos de seguridad Antes de la primera utilización UtilizaciónPara Poner EL Hervidor EN Marcha EL Hervidor Puede Iluminarse Según EL ModeloEn caso de problemas Limpieza y mantenimientoDesincrustación EL Hervidor SE Parará AutomáticamentePrevención de los accidentes domésticos ¡¡Participe en la conservación del medio ambienteNorme di sicurezza Prima del primo utilizzo UtilizzoPER Accendere IL Bollitore IL Bollitore PUÒ Illuminarsi a Seconda DEI ModelliPulizia e manutenzione DecalcificazioneIL Bollitore SI Spegnerà Automaticamente PER Pulire IL BollitoreCaso DI Problemi Prevenzione degli incidenti domesticiSalvaguardia dellambiente SE IL Bollitore NON Presenta Danni VisibiliInstruções de segurança Antes da primeira utilização UtilizaçãoPara Abrir a TAMPA, Consoante O Modelo Coloque a Base Sobre UMA Superfície LISA, Limpa E FriaLimpeza e manutenção DescalcificaçãoPara Limpar O Jarro Térmico Para Limpar O Filtro Consoante O Modelo FIGNo caso da ocorrência de problemas Prevenção de acidentes domésticosJarro Térmico NÃO Apresenta Danos Visíveis Sikkerhedsanvisninger Før første ibrugtagning BrugTryk PÅ TÆND/SLUK Knappen for AT Tænde for Elkedlen Hvis Elkedlen HAR EN TemperaturvælgerRengøring og vedligeholdelse AfkalkningElkedlen Standser Automatisk For AT Rengøre ElkedlenTilfælde AF Problemer Forebyggelse af ulykker i hjemmetMiljøbeskyttelse DER ER Ingen Synlige Tegn PÅ Skader PÅ ElkedlenSikkerhetsinstruksjoner Før apparatet brukes første gang BrukFor Å SLÅ PÅ Vannkokeren Vannkokeren LYSER, Avhengig AV ModellRengjøring og vedlikehold AvkalkingFeilsøking Vannkokeren Stopper AutomatiskForebygging av ulykker i hjemmet MiljøvernSäkerhetsanvisningar Före den första användningen AnvändningFÖR ATT Öppna LOCKET, Beroende PÅ Modell Placera Bottenplattan PÅ EN SLÄT, REN OCH Kall YTAVID Problem Rengöring och skötselAvkalkning Rengöring AV VattenkokarenFörebyggande av olycksfall i hemmet Skydda miljönTurvaohjeet Ennen ensimmäistä käyttöä KäyttöKannen Avaaminen Mallista Riippuen Täytä Vedenkeitin Halutulla Määrällä VETTÄ. KuvaPuhdistus ja hoito KalkinpoistoOngelmatapauksissa Vedenkeittimen PuhdistaminenKodin onnettomuuksien välttäminen Suojele ympäristöäΣυµβουλές ασφάλειας ¤Ú‚Ș TefalΠριν α̟ό την ̟ρώτη χρήση ΧρήσηΚαθαρισµός και συντήρηση ΑφαλάτωσηΓια να καθαρίσετε το φίλτρο ανάλογα µε το µοντέλο εικ Α̟οφυγή οικιακών ατυχηµάτων Προστασία του ̟εριβάλλοντοςΣΕ Περιπτωση Προβληματοσ Βλαβη Π Υ ΠΑΡ Υσια ΕΙ Βραστηρασ ΣΑΣ ∆ΕΝ Ειναι ΕμφανησGüvenlik talimatları İlk kullanımdan önce Kireç temizleme Su ısıtıcınızı temizlemek içinFiltrenin temizlenmesi modele göre şekil Su ısıtıcınızın kirecini temizlemek içinProblem olması durumunda SU Isiticiniz Üzerİnde Gözle Görülür BİR Hasar YOKPage Page Page Page ROK
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb