Tefal KI210032, KI210036, KI210033, KI210071, KI210015, KI210034, KI210070 manual Consejos de seguridad

Page 19

Le agradecemos que haya comprado un hervidor Tefal. Lea atentamente las instrucciones comunes a todos nuestros modelos y guárdelas al alcance de la mano.

Consejos de seguridad

-Lea atentamente el modo de empleo antes de la primera utilización del aparato y consérvelo: una utilización no conforme liberaría a Tefal de cualquier responsabilidad.

-Sólo utilice el hervidor para calentar agua potable.

-Conecte el aparato únicamente a un enchufe con toma de tierra, o a un alargador eléctrico con toma de

tierra integrada. Compruebe que la tensión de alimentación indicada en la placa de señalización del aparato

E

corresponde a la de su instalación. No se recomienda el empleo de una toma múltiple.

 

-No utilice el hervidor con las manos mojadas o los pies descalzos.

-No coloque el hervidor y la base sobre una superficie caliente como una placa térmica ni utilícelo cerca de una llama desnuda.

-Retire inmediatamente el enchufe si nota alguna anomalía durante el funcionamiento.

-No tire del cable de alimentación para retirar el enchufe.

-Para evitar cualquier caída, no deje el cable de alimentación colgando al borde de una mesa o de una superficie de trabajo.

-Vigile continuamente el aparato cuando esté en marcha, en especial preste atención al vapor que sale del pico que está muy caliente.

-Atención también, el cuerpo del hervidor de acero inoxidable está muy caliente durante el funcionamiento. Sólo toque el hervidor por el asa.

-Nunca toque el filtro o la tapa cuando el agua esté hirviendo.

-Nunca desplace el hervidor en funcionamiento.

-Nuestra garantía excluye los hervidores que no funcionan o funcionan mal por no haberlos desincrustado.

-Proteja el aparato de la humedad y del hielo.

-Si el aparato ha sufrido algún daño, no funciona correctamente, le recomendamos que lleve el aparato a examinar. Excepto para la limpieza y la desincrustación según los procedimientos del modo de empleo del aparato, cualquier intervención sobre el aparato deberá realizarla un servicio técnico autorizado TEFAL.

-Desconecte el aparato si no va a utilizarlo durante un largo periodo y cuando vaya a limpiarlo.

-Todos los aparatos se someten a un estricto control de calidad. Se realizan al azar pruebas prácticas de utilización en los aparatos, lo que explica las posibles marcas de utilización.

-Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluso los niños) cuyas capacidades físicas, senso- riales o mentales estén reducidas, o personas sin experiencia o sin conocimiento, excepto si han podido benefi- ciarse, a través de una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o de instrucciones previas referentes a la utilización del aparato.

-Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.

-Este aparato está diseñado únicamente para un uso doméstico. La garantía no cubre el uso del aparato:

en zonas de cocina reservadas para el personal en tiendas, oficinas y demás entornos profesionales,

en granjas,

por parte de clientes de hoteles, moteles y demás entornos de carácter residencial,

en entornos de tipo habitaciones rurales.

-Aleje el hervidor y el cable de alimentación de cualquier fuente de calor, superficie mojada o resbaladiza y ángulos vivos.

-Utilice siempre el filtro durante los ciclos de calentamiento.

-El hervidor sólo debe utilizarse con la tapadera bloqueada y su base.

-No sumerja el aparato, la base, el cable de alimentación o el enchufe en el agua o en cualquier otro líquido.

-No abra la tapadera cuando esté hirviendo el agua.

-No utilice el hervidor si el cable de alimentación o el enchufe están dañados. Para evitar cualquier peligro, llévelos a cambiar a un centro de servicio autorizado TEFAL.

-La garantía cubre únicamente los defectos de fabricación y el uso doméstico. Cualquier rotura o deterioro que se deba al incumplimiento de las instrucciones de uso no entrará en la garantía.

-Desconecte el aparato si no va a utilizarlo en mucho tiempo y cuando vaya a limpiarlo.

17

Image 19
Contents Kettle Auto Consignes de sécurité Pour Mettre LA Bouilloire EN Marche Avant la première utilisationUtilisation Pour Ouvrir LE COUVERCLE, Selon LE ModèleDétartrage Nettoyage et entretienPour Nettoyer Votre Bouilloire Votre Bouilloire N’A PAS DE Dommage Apparent En cas de problèmePrévention des accidents domestiques Protection de l’environnementSafety instructions To Start the Kettle UseTo Open the LID, According to the Model Fill the Kettle with the Desired Amount of WATER. FIGCleaning the Filter According to the Model FIG Cleaning and maintenanceKettle will Switch OFF Automatically Cleaning Your KettleThere is no Evident Damage to Your Kettle Event of ProblemsPrevention of domestic accidents Environmental protectionSicherheitshinweise Betrieb Vor der ersten BenutzungÖffnen des Deckels je nach Modell Entkalken Reinigung und InstandhaltungVorbeugen von Haushaltsunfällen Wenn es Probleme gibtIHR Wasserkocher Weist Keine Sichtbare Beschädigung AUF Veiligheidsvoorschriften BIJ EEN Waterkoker MET Temperatuurregelaar Voor het eerste gebruikGebruik Druk Voor HET Inschakelen VAN DE WaterkokerDE Waterkoker ZAL Automatisch Stoppen Geval van problemenReiniging en onderhoud OntkalkenWees vriendelijk voor het milieu Het voorkomen van ongelukken in huisConsejos de seguridad EL Hervidor Puede Iluminarse Según EL Modelo Antes de la primera utilizaciónUtilización Para Poner EL Hervidor EN MarchaEL Hervidor SE Parará Automáticamente En caso de problemasLimpieza y mantenimiento Desincrustación¡¡Participe en la conservación del medio ambiente Prevención de los accidentes domésticosNorme di sicurezza IL Bollitore PUÒ Illuminarsi a Seconda DEI Modelli Prima del primo utilizzoUtilizzo PER Accendere IL BollitorePER Pulire IL Bollitore Pulizia e manutenzioneDecalcificazione IL Bollitore SI Spegnerà AutomaticamenteSE IL Bollitore NON Presenta Danni Visibili Caso DI ProblemiPrevenzione degli incidenti domestici Salvaguardia dellambienteInstruções de segurança Coloque a Base Sobre UMA Superfície LISA, Limpa E Fria Antes da primeira utilizaçãoUtilização Para Abrir a TAMPA, Consoante O ModeloPara Limpar O Filtro Consoante O Modelo FIG Limpeza e manutençãoDescalcificação Para Limpar O Jarro TérmicoPrevenção de acidentes domésticos No caso da ocorrência de problemasJarro Térmico NÃO Apresenta Danos Visíveis Sikkerhedsanvisninger Hvis Elkedlen HAR EN Temperaturvælger Før første ibrugtagningBrug Tryk PÅ TÆND/SLUK Knappen for AT Tænde for ElkedlenFor AT Rengøre Elkedlen Rengøring og vedligeholdelseAfkalkning Elkedlen Standser AutomatiskDER ER Ingen Synlige Tegn PÅ Skader PÅ Elkedlen Tilfælde AF ProblemerForebyggelse af ulykker i hjemmet MiljøbeskyttelseSikkerhetsinstruksjoner Vannkokeren LYSER, Avhengig AV Modell Før apparatet brukes første gangBruk For Å SLÅ PÅ VannkokerenVannkokeren Stopper Automatisk Rengjøring og vedlikeholdAvkalking FeilsøkingMiljøvern Forebygging av ulykker i hjemmetSäkerhetsanvisningar Placera Bottenplattan PÅ EN SLÄT, REN OCH Kall YTA Före den första användningenAnvändning FÖR ATT Öppna LOCKET, Beroende PÅ ModellRengöring AV Vattenkokaren VID ProblemRengöring och skötsel AvkalkningSkydda miljön Förebyggande av olycksfall i hemmetTurvaohjeet Täytä Vedenkeitin Halutulla Määrällä VETTÄ. Kuva Ennen ensimmäistä käyttöäKäyttö Kannen Avaaminen Mallista RiippuenVedenkeittimen Puhdistaminen Puhdistus ja hoitoKalkinpoisto OngelmatapauksissaSuojele ympäristöä Kodin onnettomuuksien välttäminen¤Ú‚Ș Tefal Συµβουλές ασφάλειαςΧρήση Πριν α̟ό την ̟ρώτη χρήσηΑφαλάτωση Καθαρισµός και συντήρησηΓια να καθαρίσετε το φίλτρο ανάλογα µε το µοντέλο εικ Βλαβη Π Υ ΠΑΡ Υσια ΕΙ Βραστηρασ ΣΑΣ ∆ΕΝ Ειναι Εμφανησ Α̟οφυγή οικιακών ατυχηµάτωνΠροστασία του ̟εριβάλλοντος ΣΕ Περιπτωση ΠροβληματοσGüvenlik talimatları İlk kullanımdan önce Su ısıtıcınızın kirecini temizlemek için Kireç temizlemeSu ısıtıcınızı temizlemek için Filtrenin temizlenmesi modele göre şekilSU Isiticiniz Üzerİnde Gözle Görülür BİR Hasar YOK Problem olması durumundaPage Page Page Page ROK
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb