Taurus Group ionic 2200, 2000 Usage, Contrôle électronique de puissance, Poignée de Transport

Page 21

pour les sols durs et la brosse vers l’intérieur pour les sols type moquette ou tapis. Il est recommandé d’utiliser la brosse vers l’extérieur pour les sols durs et la brosse vers l’intérieur pour les sols type moquette ou tapis

- Patin pour sols délicats : spéciale- ment conçu pour le nettoyage de sols délicats tel que parquet en bois.

-Tube : spécialement recommandé pour les rainures et les coins difficiles d’accès.

-Brosse tapisserie : spécialement indiquée pour nettoyer les surfaces textiles.

Usage:

-Extraire la longueur de câble nécessaire.

-Brancher l’appareil au secteur.

-Mettre l’appareil en marche en actionnant l’interrupteur de marche/ arrêt.

-Sélectionner la puissance désirée.

Contrôle électronique de puissance:

-On peut maîtriser la puissance de l’appareil, en agissant simplement sur la commande de contrôle de puissance. Cette fonction est très utile puisqu’elle permet d’adapter la puissance de l’appareil au type de travail que vous voulez réaliser.

Lorsque vous avez fini de vous servir de l’appareil:

-Arrêter l’appareil en appuyant sur l’interrupteur de marche/arrêt.

-Débrancher l’appareil du secteur.

-Ramener le câble en appuyant sur le bouton d’enroulement du câble et l’accompagner jusqu’à l’appareil.

Poignée de Transport:

-Cet appareil dispose d’une poignée sur sa partie supérieur pour faciliter son transport en toute commodité.

Position parking:

-Cet appareil dispose d’une position parking pour faciliter son rangement.

-Pour utiliser le parking vertical, pla- cer l’appareil en position verticale (en l’appuyant au sol par la partie arrière de l’appareil) et arrimer le crochet du patin dans la prise qui se situe sur la partie inférieure de l’appareil (Fig.

-Pour faire usage du parking hori- zontal, il suffit d’ancrer le crochet du sabot au crochet placé sous l’appareil (Fig.

Protecteur thermique de sûreté:

-L’appareil dispose d’un dispositif thermique de sûreté qui protège l’appareil de toute surchauffe.

-Si l’appareil se déconnecte tout seul et que vous ne parvenez pas à le re- connecter, débranchez-le et attendez environ 15 minutes avant de le re- brancher. S’il ne fonctionne toujours pas, faites appel à l’un des services d’assistance technique autorisés.

Nettoyage

-Débrancher l’appareil du secteur et attendre son complet refroidissement avant de la nettoyer.

-Nettoyer le dispositif électrique avec un chiffon humide et le laisser sécher.

-Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH acide ou basique tels

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Manual

 

Auris Ionic 2200.indb 21

05/04/11

 

13:21

 

 

Image 21
Contents Auris 2000 / Auris 2200 / Auris ionic Manual Auris Ionic 2200.indb 05/04/11 1321 Manual Auris Ionic 2200.indb 05/04/11 1321 Español Aspirador Auris Auris ionic Distinguido clienteDescripción Utilización y cuidados Modo de empleo Función AspirarInserción de un accesorio a la empuñ̃a- dura del aparato Control Electrónico de potencia UsoAsa/s de Transporte Posición de parkingCambio de filtros Filtro motor Cambio de la bolsa de polvoFiltro salida aire tipo Hepa ConsumiblesEcología y reciclabilidad del producto Aspiradora Auris Auris ionic Benvolgut client CatalaDescripció Consells i advertiments de seguretatInserció d’un accessori al mànec de l’aparell Utilització i curaInstruccions d’ús Funció aspirar Un cop finalitzat l’ús de l’aparell Control electrònic de potènciaNansa/es de transport Posició de pàrquingCanvi de filtres Filtre motor Canvi de la bossa de la polsFiltre sortida d’aire tipus Hepa Anomalies i reparacióEcologia i reciclabilitat del producte Safety advice and warnings Vacuum cleaner Auris Auris ionic Dear customerElectric safety EnglishInsertion of accessories into the appliance’s grip Use and careInstructions for use Vacuuming function Once you hace finished using the appliance Electronic power controlSafety thermal protector CleaningHepa air vent filter Changing the filters Motor filterSupplies Anomalies and repairManual Auris Ionic 2200.indb 05/04/11 1321 Aspirateur Auris Auris ionic Cher Client FrançaisConseils et mesures de sécurité Sécurité électriqueMode d’emploi Fonction aspirer Insertion d’un accessoire dans le manche de l’appareilUtilisation et précautions Contrôle électronique de puissance UsageLorsque vous avez fini de vous servir de l’appareil Poignée de TransportAccessoires Remplacement du sac à poussièreChanger les filtres Filtre moteur Filtre sortie d’air HepaÉcologie et recyclage du produit Staubsauger Auris Auris ionic Sehr geehrter Kunde DeutschBeschreibung Elektrische SicherheitGebrauch und Pflege Gebrauchsanweisung SaugfunktionAnschließen von Zubehör am Geräte- griff Elektronische Leistungskontrolle GebrauchNach dem Gebrauch des Gerätes Transport-GriffeWechsel der Filter Motorfilter Auswechseln des StaubbeutelsLuftaustrittsfilter HEPA- Typ Ersatzteile und BetriebsmittelOrt entsorgen sollen Umweltschutz und Recycelbarkeit des ProduktesAspirapolvere Auris Auris ionic Egregio cliente ItalianoDescrizione Consigli e avvisi di sicurezzaAssemblaggio degli accessori Precauzioni d’usoModalità d’uso Funzione aspirazione Dopo l’uso dell’apparecchio Regolatore elettronico della potenzaManiglia/e di Trasporto Posizione parkingCambio dei filtri Filtro motore Sostituzione del sacchetto raccogli- polvereFiltro uscita aria Hepa ConsumibiliProdotto ecologico e riciclabile Aspirador Auris Auris ionic Caro cliente PortuguesDescriç̧ão Conselhos e advertências de seguranç̧aUtilizaç̧ão e cuidados Modo de emprego Funç̧ão AspirarMontagem de um acessório na pega da mangueira Controlo electrónico da potência Utilizaç̧ãoUma vez terminada a utilizaç̧ão do aparelho Asas de TransporteSubstituiç̧ão de filtros Filtro do motor Substituiç̧ão do saco de póFiltro de saída de ar tipo Hepa ConsumíveisEcologia e reciclabilidade do produto Stofzuiger Auris Auris ionic Geachte klant NederlandsBeschrijving Adviezen en veiligheidsvoorschriftenGebruiksaanwijzing Functie stofzuigen acorde Gebruik en onderhoudElektronische vermogensregeling GebruikNa gebruik van het apparaat Handvaten voor verplaatsenReiniging Vervanging van de stofzakVervanging van de filters Motorfilter Defecten en reparatie VervangingsonderdelenPolski Instrukcja obsługi Funkcja odkurzania Wkładanie akcesorium do rękojeści urządzeniaUżycie Po zakończeniu używania urządzenia Elektroniczne regulowanie mocyUchwyty do przenoszenia Pozycja parkingowaFiltr wyjścia powietrza typu Hepa Wymiana filtrów Filtr ochrony silnikaCzęści zużywalne Nieprawidłowości i naprawaΠεριγραφή Συμβουλές και προειδοποιήσεις ασφαλείαςΗλεκτρική ασφάλεια Χρήση και προσοχή Οδηγίες χρήσης Λειτουργία αναρρόφησηςΕισαγωγή ενός εξαρτήματος στην λαβή της συσκευής Ηλεκτρονικός Έλεγχος ισχύος ΧρήσηΜόλις σταματήσετε να χρησιμοποιείτε την συσκευή Λαβή μεταφοράςΑλλαγή των φίλτρων Φίλτρο μοτέρ Αλλαγή της σακούλας της σκόνηςΦίλτρο εξόδου αέρα τύπου Hepa AναλώσιμαΔυσλειτουργίες και επισκευή Описание Auris Auris ionic Уважаемый покупательРекомендации и меры безопасности Пылесос с пылесборником AurisРекомендации по безопасности для жизни и здоровья Инструкция по эксплуатации Функция сбора пылиЭксплуатация Крепление насадок на ручку пылесосаЭлектронный контроль мощности После каждого использованияЧистка и уход ТермопредохранительЗамена пылесборника Замена фильтровАксессуары Выводной фильтр HepaНеисправности и способы их устранения Для продуктов, изготавливаемыхManual Auris Ionic 2200.indb 05/04/11 1321 Descrierea Aspirator Auris Auris ionic Stimate clientSfaturi si avertizãri privind sigu- rant Siguranţa referitoare la componen- tele electriceUtilizare şi îngrijire Mod de utilizare Funcţie AspirareIntroducerea unui accesoriu în mânerul aparatului Controlul electronic al puterii UtilizareOdată încheiată utilizarea apara- tului Mâner/e de TransportSchimbarea filtrelor Filtru motor Schimbarea sacului de prafFiltru ieşire aer tip Hepa ConsumabileCaracterul ecologic şi reciclabil al produsului Основни части Съвети и предупреждения за безопасностЕлектрическа безопасност Използване и поддръжка Начин на употреба Функция всмукванеМонтиране на приставка към ръкохватката на уреда Електронно регулиране на мощността УпотребаСлед употреба на уреда Дръжка/дръжки за ПреносCмяна на торбичката за прах ПочистванеСмяна на филтри Филтър на мотора Филтър за изходящ въздух от вида НepaНеизправности и ремонт Консумативиﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﺲﻴﻛ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﻘﻨﻟﺍ ﺾﺑﺎﻘﻣ /ﺾﺒﻘﻣ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺗﻭ ﺢﺋﺎﺼﻧ
Related manuals
Manual 68 pages 38.57 Kb

2200, 2000, ionic 2200 specifications

Taurus Group 2000 and 2200 are renowned for their innovative approach in the field of manufacturing and technology, specifically targeting various sectors including automotive, aerospace, and industrial applications. With a commitment to quality and efficiency, these machines have become fundamental tools for businesses seeking improved productivity and precision in their operations.

The Taurus Group 2000 model is characterized by its robust construction and high-performance capabilities. It features a cutting-edge design that integrates advanced automation technology, allowing for seamless operation and reduced human intervention. This model is particularly well-suited for high-volume production environments, where speed and reliability are paramount. Enhanced with user-friendly interfaces, it offers operators intuitive controls, enabling quick setup and minimal downtime.

On the other hand, the Taurus Group 2200 takes innovation a step further. This model is designed for enhanced flexibility, accommodating diverse manufacturing processes with ease. It features modular components that can be customized according to specific production needs, making it a versatile option for companies that require adaptability in their manufacturing lines. The Taurus 2200 is equipped with state-of-the-art sensors and IoT connectivity, allowing for real-time monitoring of operations and predictive maintenance capabilities.

One of the standout technologies in both models is their energy efficiency. Taurus Group has implemented advanced energy-saving technologies that optimize power consumption without compromising performance. This focus on sustainability not only lowers operational costs but also reduces the environmental footprint of manufacturing processes.

Both the 2000 and 2200 models come with robust safety features, including automatic shut-off systems, emergency stop buttons, and comprehensive safety guards, ensuring a secure working environment for operators.

In terms of overall characteristics, Taurus Group 2000 and 2200 are designed to enhance productivity, minimize waste, and maximize output quality. Their modular architecture and integration of cutting-edge technology make them invaluable assets for manufacturers aiming to stay competitive in today's fast-paced industrial landscape. With Taurus Group's focus on innovation, these machines represent the pinnacle of modern manufacturing capabilities, tailored to meet the evolving demands of various industries.