Taurus Group ionic 2200, 2000 manual Precauzioni d’uso, Modalità d’uso Funzione aspirazione

Page 30

-Non toccare mai la spina con le mani bagnate.

Precauzioni d’uso:

-Non usare l’apparecchio se gli accessori o consumibili non sono accoppiati correttamente.

-Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori presentano dei difetti. Pro- ceda a sustituirli immediatamente.

-Non usare l’apparecchio per aspira- re acqua o altri liquidi.

-Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositivo d’avvio/arresto non funziona.

-Non forzare la capacità di lavoro dell’apparecchio.

-Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica quando non è in uso e prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia, assemblaggio o cambio di accessori.

-Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso domestico, non professionale o industriale.

-Questo apparecchio non è un gio- cattolo. Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.

-Questo apparecchio è stato conce- pito per essere utilizzato esclusiva- mente da adulti. Non permettere che venga utilizzato da bambini o da persone che non ne conoscono il funzionamento.

-Tenere fuori della portata di bambini e/o persone disabili.

-Accertarsi che le griglie di venti- lazione dell’apparecchio non siano ostruite da polvere, sporcizia o altri oggetti.

-Verificare che il coperchio sia per- fettamente chiuso prima di mettere in

funzione l’apparecchio.

-Il produttore invalida la garanzia e declina ogni responsabilità in caso di uso inappropriato dell’apparecchio o non conforme alle istruzioni d’uso.

Modalità d’uso

Funzione aspirazione:

-Inserire il tubo flessibile nella presa d’aria dell’aspirapolvere.

-Per togliere il tubo flessibile dall’aspirapolvere, premere contem- poraneamente i due pulsanti che si trovano sull’estremità del tubo e tirare verso l’esterno (Fig. 1).

Assemblaggio degli accessori:

-L’impugnatura dell’apparecchio è disegnata in modo tale da permettere l’assemblaggio dei seguenti accessori: (usare la combinazione di accessori più adatta alle proprie esigenze):

-Tubo di prolunga telescopico: Diseg- nati per raggiungere superfici lontane e pulire comodamente i pavimenti, permettono di regolare la loro lung- hezza azionando il relativo comando di regolazione. (Fig. 2).

-Spazzola: specificamente disegnata per la pulizia di pavimenti (da mo- quette e tappeti a pavimenti duri), è dotata di setole retrattili, regolabili in due posizioni, per una maggior efficienza su diversi tipi di pavimento. Si consiglia di estrarre le setole dal loro alloggiamento per la pulizia di pavimenti duri e di farle rientrare invece, per la pulizia di moquette e tappeti.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Manual

 

Auris Ionic 2200.indb 30

05/04/11

 

13:21

 

 

Image 30
Contents Auris 2000 / Auris 2200 / Auris ionic Manual Auris Ionic 2200.indb 05/04/11 1321 Manual Auris Ionic 2200.indb 05/04/11 1321 Español Aspirador Auris Auris ionic Distinguido clienteDescripción Utilización y cuidados Modo de empleo Función AspirarInserción de un accesorio a la empuñ̃a- dura del aparato Asa/s de Transporte UsoControl Electrónico de potencia Posición de parkingFiltro salida aire tipo Hepa Cambio de la bolsa de polvoCambio de filtros Filtro motor ConsumiblesEcología y reciclabilidad del producto Descripció CatalaAspiradora Auris Auris ionic Benvolgut client Consells i advertiments de seguretatInserció d’un accessori al mànec de l’aparell Utilització i curaInstruccions d’ús Funció aspirar Nansa/es de transport Control electrònic de potènciaUn cop finalitzat l’ús de l’aparell Posició de pàrquingFiltre sortida d’aire tipus Hepa Canvi de la bossa de la polsCanvi de filtres Filtre motor Anomalies i reparacióEcologia i reciclabilitat del producte Electric safety Vacuum cleaner Auris Auris ionic Dear customerSafety advice and warnings EnglishInsertion of accessories into the appliance’s grip Use and careInstructions for use Vacuuming function Safety thermal protector Electronic power controlOnce you hace finished using the appliance CleaningSupplies Changing the filters Motor filterHepa air vent filter Anomalies and repairManual Auris Ionic 2200.indb 05/04/11 1321 Conseils et mesures de sécurité FrançaisAspirateur Auris Auris ionic Cher Client Sécurité électriqueMode d’emploi Fonction aspirer Insertion d’un accessoire dans le manche de l’appareilUtilisation et précautions Lorsque vous avez fini de vous servir de l’appareil UsageContrôle électronique de puissance Poignée de TransportChanger les filtres Filtre moteur Remplacement du sac à poussièreAccessoires Filtre sortie d’air HepaÉcologie et recyclage du produit Beschreibung DeutschStaubsauger Auris Auris ionic Sehr geehrter Kunde Elektrische SicherheitGebrauch und Pflege Gebrauchsanweisung SaugfunktionAnschließen von Zubehör am Geräte- griff Nach dem Gebrauch des Gerätes GebrauchElektronische Leistungskontrolle Transport-GriffeLuftaustrittsfilter HEPA- Typ Auswechseln des StaubbeutelsWechsel der Filter Motorfilter Ersatzteile und BetriebsmittelUmweltschutz und Recycelbarkeit des Produktes Ort entsorgen sollenDescrizione ItalianoAspirapolvere Auris Auris ionic Egregio cliente Consigli e avvisi di sicurezzaAssemblaggio degli accessori Precauzioni d’usoModalità d’uso Funzione aspirazione Maniglia/e di Trasporto Regolatore elettronico della potenzaDopo l’uso dell’apparecchio Posizione parkingFiltro uscita aria Hepa Sostituzione del sacchetto raccogli- polvereCambio dei filtri Filtro motore ConsumibiliProdotto ecologico e riciclabile Descriç̧ão PortuguesAspirador Auris Auris ionic Caro cliente Conselhos e advertências de seguranç̧aUtilizaç̧ão e cuidados Modo de emprego Funç̧ão AspirarMontagem de um acessório na pega da mangueira Uma vez terminada a utilizaç̧ão do aparelho Utilizaç̧ãoControlo electrónico da potência Asas de TransporteFiltro de saída de ar tipo Hepa Substituiç̧ão do saco de póSubstituiç̧ão de filtros Filtro do motor ConsumíveisEcologia e reciclabilidade do produto Beschrijving NederlandsStofzuiger Auris Auris ionic Geachte klant Adviezen en veiligheidsvoorschriftenGebruik en onderhoud Gebruiksaanwijzing Functie stofzuigen acordeNa gebruik van het apparaat GebruikElektronische vermogensregeling Handvaten voor verplaatsenReiniging Vervanging van de stofzakVervanging van de filters Motorfilter Vervangingsonderdelen Defecten en reparatiePolski Instrukcja obsługi Funkcja odkurzania Wkładanie akcesorium do rękojeści urządzeniaUżycie Uchwyty do przenoszenia Elektroniczne regulowanie mocyPo zakończeniu używania urządzenia Pozycja parkingowaCzęści zużywalne Wymiana filtrów Filtr ochrony silnikaFiltr wyjścia powietrza typu Hepa Nieprawidłowości i naprawaΠεριγραφή Συμβουλές και προειδοποιήσεις ασφαλείαςΗλεκτρική ασφάλεια Χρήση και προσοχή Οδηγίες χρήσης Λειτουργία αναρρόφησηςΕισαγωγή ενός εξαρτήματος στην λαβή της συσκευής Μόλις σταματήσετε να χρησιμοποιείτε την συσκευή ΧρήσηΗλεκτρονικός Έλεγχος ισχύος Λαβή μεταφοράςΦίλτρο εξόδου αέρα τύπου Hepa Αλλαγή της σακούλας της σκόνηςΑλλαγή των φίλτρων Φίλτρο μοτέρ AναλώσιμαΔυσλειτουργίες και επισκευή Рекомендации и меры безопасности Auris Auris ionic Уважаемый покупательОписание Пылесос с пылесборником AurisИнструкция по эксплуатации Функция сбора пыли Рекомендации по безопасности для жизни и здоровьяЭлектронный контроль мощности Крепление насадок на ручку пылесосаЭксплуатация После каждого использованияЗамена пылесборника ТермопредохранительЧистка и уход Замена фильтровНеисправности и способы их устранения Выводной фильтр HepaАксессуары Для продуктов, изготавливаемыхManual Auris Ionic 2200.indb 05/04/11 1321 Sfaturi si avertizãri privind sigu- rant Aspirator Auris Auris ionic Stimate clientDescrierea Siguranţa referitoare la componen- tele electriceUtilizare şi îngrijire Mod de utilizare Funcţie AspirareIntroducerea unui accesoriu în mânerul aparatului Odată încheiată utilizarea apara- tului UtilizareControlul electronic al puterii Mâner/e de TransportFiltru ieşire aer tip Hepa Schimbarea sacului de prafSchimbarea filtrelor Filtru motor ConsumabileCaracterul ecologic şi reciclabil al produsului Основни части Съвети и предупреждения за безопасностЕлектрическа безопасност Използване и поддръжка Начин на употреба Функция всмукванеМонтиране на приставка към ръкохватката на уреда След употреба на уреда УпотребаЕлектронно регулиране на мощността Дръжка/дръжки за ПреносСмяна на филтри Филтър на мотора ПочистванеCмяна на торбичката за прах Филтър за изходящ въздух от вида НepaКонсумативи Неизправности и ремонтﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﺲﻴﻛ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﻘﻨﻟﺍ ﺾﺑﺎﻘﻣ /ﺾﺒﻘﻣ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺗﻭ ﺢﺋﺎﺼﻧ
Related manuals
Manual 68 pages 38.57 Kb

2200, 2000, ionic 2200 specifications

Taurus Group 2000 and 2200 are renowned for their innovative approach in the field of manufacturing and technology, specifically targeting various sectors including automotive, aerospace, and industrial applications. With a commitment to quality and efficiency, these machines have become fundamental tools for businesses seeking improved productivity and precision in their operations.

The Taurus Group 2000 model is characterized by its robust construction and high-performance capabilities. It features a cutting-edge design that integrates advanced automation technology, allowing for seamless operation and reduced human intervention. This model is particularly well-suited for high-volume production environments, where speed and reliability are paramount. Enhanced with user-friendly interfaces, it offers operators intuitive controls, enabling quick setup and minimal downtime.

On the other hand, the Taurus Group 2200 takes innovation a step further. This model is designed for enhanced flexibility, accommodating diverse manufacturing processes with ease. It features modular components that can be customized according to specific production needs, making it a versatile option for companies that require adaptability in their manufacturing lines. The Taurus 2200 is equipped with state-of-the-art sensors and IoT connectivity, allowing for real-time monitoring of operations and predictive maintenance capabilities.

One of the standout technologies in both models is their energy efficiency. Taurus Group has implemented advanced energy-saving technologies that optimize power consumption without compromising performance. This focus on sustainability not only lowers operational costs but also reduces the environmental footprint of manufacturing processes.

Both the 2000 and 2200 models come with robust safety features, including automatic shut-off systems, emergency stop buttons, and comprehensive safety guards, ensuring a secure working environment for operators.

In terms of overall characteristics, Taurus Group 2000 and 2200 are designed to enhance productivity, minimize waste, and maximize output quality. Their modular architecture and integration of cutting-edge technology make them invaluable assets for manufacturers aiming to stay competitive in today's fast-paced industrial landscape. With Taurus Group's focus on innovation, these machines represent the pinnacle of modern manufacturing capabilities, tailored to meet the evolving demands of various industries.