Taurus Group 2200 Χρήση, Ηλεκτρονικός Έλεγχος ισχύος, Λαβή μεταφοράς, Θέση πάρκιν, Καθαρισμός

Page 50

αποτελεσματικότητα σε αυτού του είδους τα δά́πεδα. Συνιστά́ται η χρήση βούρτσας προς τα έξω για σκληρά́ δά́πεδα και βούρτσας προς τα μέσα για δά́πεδα τύπου μοκέτας και χαλιών.

-Πέλμα για ευαίσθητα πατώματα: Ειδικά́ σχεδιασμένο για τον καθαρισμό ευαίσθητων πατωμά́των όπως το ξύλινο παρκέ.

-Ακροφύσιο: Ενδείκνυται για κοιλότητες και γωνίες με δύσκολη πρόσβαση.

-Βούρτσα ταπετσαρίας: Ενδείκνυται ειδικά́ για καθαρισμό υφασμά́τινων επιφανειών

Χρήση:

-Βγά́λτε από την θέση του καλωδίου, το κατά́λληλο μήκος του καλωδίου που επιθυμείτε.

-Συνδέστε την συσκευή στο ηλεκτρικό κύκλωμα.

-Θέστε σε λειτουργία την συσκευή, πιέζοντας τον διακόπτη λειτουργίας/ παύσης.

-Επιλέξτε την επιθυμητή ισχύ.

Ηλεκτρονικός Έλεγχος ισχύος:

-Μπορείτε να ελέγξετε την ισχύ της συσκευής ενεργώντας απλώς πά́νω στον διακόπτη ελέγχου ισχύος. Αυτή η λειτουργία είναι πολύ χρήσιμη γιατί σας επιτρέπει να προσαρμόζετε την ισχύ της συσκευής στο είδος της εργασίας που επιθυμείτε να πραγματοποιήσετε.

Μόλις σταματήσετε να χρησιμοποιείτε την συσκευή:

-Σταματήστε την συσκευή, στρέφοντας τον διακόπτη λειτουργίας/παύσης.

-Βγά́λετε το σίδερο από την πρίζα λήψης ρεύματος.

-Μαζέψτε το καλώδιο, πιέζοντας το κουμπί αυτόματου τυλίγματος καλωδίου και συνοδεύοντας το καλώδιο προς την

συσκευή.

Λαβή μεταφοράς:

-Η συσκευή διαθέτει μια λαβή στο ά́νω της μέρος, για να γίνεται ευκολότερη και πιο ά́νετη η μεταφορά́ της.

Θέση πάρκιν:

-Αυτή η συσκευή διαθέτει μιας θέση στά́θμευσης, για μια εύκολη και ά́νετη αποθήκευση του προϊόντος.

-Για να χρησιμοποιήσετε το κά́θετο πά́ρκιν τοποθετήστε τη συσκευή σε κά́θετη θέση (στηρίζοντας την από το πίσω μέρος της στο πά́τωμα) συνδέστε το γά́ντζο του πέλματος στο γά́ντζωμα που βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής.

-Για να κά́νετε χρήση της οριζόντιας φύλαξης της συσκευής, συνδέστε τον γά́ντζο από το πέλμα, στην ζεύξη που βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής.

Θερμική διάταξη ασφαλείας:

-Η συσκευή διαθέτει έναν θερμικό μηχανισμό ασφαλείας που προστατεύει την συσκευή από οποιαδήποτε υπερθέρμανση.

-Αν η συσκευή αποσυνδεθεί από μόνη της και δεν συνδεθεί εκ νέου, αποσυνδέστε την από το ηλεκτρικό κύκλωμα και περιμένετε περίπου 15 λεπτά́ μέχρι να την συνδέσετε ξανά́. Αν εξακολουθεί να μην λειτουργεί, συμβουλευτείτε κά́ποια από τις εξουσιοδοτημένες υπηρεσίες τεχνικές εξυπηρέτησης.

Καθαρισμός

-Αποσυνδέστε την συσκευή από το ηλεκτρικό κύκλωμα και αφήστε την να κρυώσει πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε ενέργεια καθαρισμού.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Manual

 

Auris Ionic 2200.indb 50

05/04/11

 

13:21

 

 

Image 50
Contents Auris 2000 / Auris 2200 / Auris ionic Manual Auris Ionic 2200.indb 05/04/11 1321 Manual Auris Ionic 2200.indb 05/04/11 1321 Descripción EspañolAspirador Auris Auris ionic Distinguido cliente Inserción de un accesorio a la empuñ̃a- dura del aparato Utilización y cuidadosModo de empleo Función Aspirar Asa/s de Transporte UsoControl Electrónico de potencia Posición de parkingFiltro salida aire tipo Hepa Cambio de la bolsa de polvoCambio de filtros Filtro motor ConsumiblesEcología y reciclabilidad del producto Descripció CatalaAspiradora Auris Auris ionic Benvolgut client Consells i advertiments de seguretatInstruccions d’ús Funció aspirar Inserció d’un accessori al mànec de l’aparellUtilització i cura Nansa/es de transport Control electrònic de potènciaUn cop finalitzat l’ús de l’aparell Posició de pàrquingFiltre sortida d’aire tipus Hepa Canvi de la bossa de la polsCanvi de filtres Filtre motor Anomalies i reparacióEcologia i reciclabilitat del producte Electric safety Vacuum cleaner Auris Auris ionic Dear customerSafety advice and warnings EnglishInstructions for use Vacuuming function Insertion of accessories into the appliance’s gripUse and care Safety thermal protector Electronic power controlOnce you hace finished using the appliance CleaningSupplies Changing the filters Motor filterHepa air vent filter Anomalies and repairManual Auris Ionic 2200.indb 05/04/11 1321 Conseils et mesures de sécurité FrançaisAspirateur Auris Auris ionic Cher Client Sécurité électriqueUtilisation et précautions Mode d’emploi Fonction aspirerInsertion d’un accessoire dans le manche de l’appareil Lorsque vous avez fini de vous servir de l’appareil UsageContrôle électronique de puissance Poignée de TransportChanger les filtres Filtre moteur Remplacement du sac à poussièreAccessoires Filtre sortie d’air HepaÉcologie et recyclage du produit Beschreibung DeutschStaubsauger Auris Auris ionic Sehr geehrter Kunde Elektrische SicherheitAnschließen von Zubehör am Geräte- griff Gebrauch und PflegeGebrauchsanweisung Saugfunktion Nach dem Gebrauch des Gerätes GebrauchElektronische Leistungskontrolle Transport-GriffeLuftaustrittsfilter HEPA- Typ Auswechseln des StaubbeutelsWechsel der Filter Motorfilter Ersatzteile und BetriebsmittelUmweltschutz und Recycelbarkeit des Produktes Ort entsorgen sollenDescrizione ItalianoAspirapolvere Auris Auris ionic Egregio cliente Consigli e avvisi di sicurezzaModalità d’uso Funzione aspirazione Assemblaggio degli accessoriPrecauzioni d’uso Maniglia/e di Trasporto Regolatore elettronico della potenzaDopo l’uso dell’apparecchio Posizione parkingFiltro uscita aria Hepa Sostituzione del sacchetto raccogli- polvereCambio dei filtri Filtro motore ConsumibiliProdotto ecologico e riciclabile Descriç̧ão PortuguesAspirador Auris Auris ionic Caro cliente Conselhos e advertências de seguranç̧aMontagem de um acessório na pega da mangueira Utilizaç̧ão e cuidadosModo de emprego Funç̧ão Aspirar Uma vez terminada a utilizaç̧ão do aparelho Utilizaç̧ãoControlo electrónico da potência Asas de TransporteFiltro de saída de ar tipo Hepa Substituiç̧ão do saco de póSubstituiç̧ão de filtros Filtro do motor ConsumíveisEcologia e reciclabilidade do produto Beschrijving NederlandsStofzuiger Auris Auris ionic Geachte klant Adviezen en veiligheidsvoorschriftenGebruik en onderhoud Gebruiksaanwijzing Functie stofzuigen acordeNa gebruik van het apparaat GebruikElektronische vermogensregeling Handvaten voor verplaatsenVervanging van de filters Motorfilter ReinigingVervanging van de stofzak Vervangingsonderdelen Defecten en reparatiePolski Użycie Instrukcja obsługi Funkcja odkurzaniaWkładanie akcesorium do rękojeści urządzenia Uchwyty do przenoszenia Elektroniczne regulowanie mocyPo zakończeniu używania urządzenia Pozycja parkingowaCzęści zużywalne Wymiana filtrów Filtr ochrony silnikaFiltr wyjścia powietrza typu Hepa Nieprawidłowości i naprawaΗλεκτρική ασφάλεια ΠεριγραφήΣυμβουλές και προειδοποιήσεις ασφαλείας Εισαγωγή ενός εξαρτήματος στην λαβή της συσκευής Χρήση και προσοχήΟδηγίες χρήσης Λειτουργία αναρρόφησης Μόλις σταματήσετε να χρησιμοποιείτε την συσκευή ΧρήσηΗλεκτρονικός Έλεγχος ισχύος Λαβή μεταφοράςΦίλτρο εξόδου αέρα τύπου Hepa Αλλαγή της σακούλας της σκόνηςΑλλαγή των φίλτρων Φίλτρο μοτέρ AναλώσιμαΔυσλειτουργίες και επισκευή Рекомендации и меры безопасности Auris Auris ionic Уважаемый покупательОписание Пылесос с пылесборником AurisИнструкция по эксплуатации Функция сбора пыли Рекомендации по безопасности для жизни и здоровьяЭлектронный контроль мощности Крепление насадок на ручку пылесосаЭксплуатация После каждого использованияЗамена пылесборника ТермопредохранительЧистка и уход Замена фильтровНеисправности и способы их устранения Выводной фильтр HepaАксессуары Для продуктов, изготавливаемыхManual Auris Ionic 2200.indb 05/04/11 1321 Sfaturi si avertizãri privind sigu- rant Aspirator Auris Auris ionic Stimate clientDescrierea Siguranţa referitoare la componen- tele electriceIntroducerea unui accesoriu în mânerul aparatului Utilizare şi îngrijireMod de utilizare Funcţie Aspirare Odată încheiată utilizarea apara- tului UtilizareControlul electronic al puterii Mâner/e de TransportFiltru ieşire aer tip Hepa Schimbarea sacului de prafSchimbarea filtrelor Filtru motor ConsumabileCaracterul ecologic şi reciclabil al produsului Електрическа безопасност Основни частиСъвети и предупреждения за безопасност Монтиране на приставка към ръкохватката на уреда Използване и поддръжкаНачин на употреба Функция всмукване След употреба на уреда УпотребаЕлектронно регулиране на мощността Дръжка/дръжки за ПреносСмяна на филтри Филтър на мотора ПочистванеCмяна на торбичката за прах Филтър за изходящ въздух от вида НepaКонсумативи Неизправности и ремонтﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﺲﻴﻛ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﻘﻨﻟﺍ ﺾﺑﺎﻘﻣ /ﺾﺒﻘﻣ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺗﻭ ﺢﺋﺎﺼﻧ
Related manuals
Manual 68 pages 38.57 Kb

2200, 2000, ionic 2200 specifications

Taurus Group 2000 and 2200 are renowned for their innovative approach in the field of manufacturing and technology, specifically targeting various sectors including automotive, aerospace, and industrial applications. With a commitment to quality and efficiency, these machines have become fundamental tools for businesses seeking improved productivity and precision in their operations.

The Taurus Group 2000 model is characterized by its robust construction and high-performance capabilities. It features a cutting-edge design that integrates advanced automation technology, allowing for seamless operation and reduced human intervention. This model is particularly well-suited for high-volume production environments, where speed and reliability are paramount. Enhanced with user-friendly interfaces, it offers operators intuitive controls, enabling quick setup and minimal downtime.

On the other hand, the Taurus Group 2200 takes innovation a step further. This model is designed for enhanced flexibility, accommodating diverse manufacturing processes with ease. It features modular components that can be customized according to specific production needs, making it a versatile option for companies that require adaptability in their manufacturing lines. The Taurus 2200 is equipped with state-of-the-art sensors and IoT connectivity, allowing for real-time monitoring of operations and predictive maintenance capabilities.

One of the standout technologies in both models is their energy efficiency. Taurus Group has implemented advanced energy-saving technologies that optimize power consumption without compromising performance. This focus on sustainability not only lowers operational costs but also reduces the environmental footprint of manufacturing processes.

Both the 2000 and 2200 models come with robust safety features, including automatic shut-off systems, emergency stop buttons, and comprehensive safety guards, ensuring a secure working environment for operators.

In terms of overall characteristics, Taurus Group 2000 and 2200 are designed to enhance productivity, minimize waste, and maximize output quality. Their modular architecture and integration of cutting-edge technology make them invaluable assets for manufacturers aiming to stay competitive in today's fast-paced industrial landscape. With Taurus Group's focus on innovation, these machines represent the pinnacle of modern manufacturing capabilities, tailored to meet the evolving demands of various industries.