Taurus Group 2000 Utilizare, Controlul electronic al puterii, Mâner/e de Transport, Curãtirea

Page 61

pentru podele de tip mochetă sau pentru covoare.

- Duză pentru podele delica- te: Proiectată în special pentru curăţarea podelelor delicate precum parchetul de lemn.

-Duză spaţii înguste: Recomandată în special pentru orificii şi colţuri greu accesibile.

-Perie pentru tapiţerii: Recomandată în special pentru suprafeţe textile.

Utilizare:

-Scoateţi lungimea necesară de cablu din compartimentul pentru păstrarea acestuia.

-Conectaţi aparatul la reţeaua electrică.

-Puneţi aparatul în funcţiune, acţionând butonul pornire / oprire.

-Selecţionaţi puterea dorită.

Controlul electronic al puterii:

-Puterea aparatului se poate controla doar prin folosirea butonului de control al puterii. Această funcţie este foarte utilă deoarece permite adaptarea puterii aparatului în funcţie de lucrul pe care doriţi să-l realizaţi.

Odată încheiată utilizarea apara- tului:

-Opriţi aparatul apăsând butonul de pornire/oprire.

-Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică.

-Înfăşuraţi cablul apăsând butonul derulator şi ghidându-l spre aparat.

Mâner/e de Transport:

-Acest aparat dispune de un mâner pe partea sa superioară pentru un transport uşor şi comod.

Poziţie de parcare:

-Acest aparat dispune de o poziţie de parcare pentru a face depozitarea produsului uşoară şi comodă.

-Pentru a păstra aparatul în

poziţie verticală, aşezaţi-l per- pendicular pe podea (rezemat pe partea posterioară a aparatului) şi introduceţi cârligul duzei în dispo- zitivul de prindere situat în partea inferioară a aparatului.

-Pentru a utiliza parcarea orizontală, ancoraţi cârligul sabotului în locaşul care se găseşte în partea posterioară a aparatului.

Protector termic de siguranţă:

-Aparatul dispune de un dispozitiv termic de siguranţă care protejează aparatul de orice supraîncălzire.

-Dacă aparatul se opreşte singur şi nu porneşte din nou, scoateţi-l din priză şi aşteptaţi 15 minute înainte de a-l conecta din nou. Dacă în continuare nu funcţionează, apelaţi la un serviciu de asistenţă tehnică autorizat.

Curãtirea

-Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească înainte de a iniţia orice operaţiune de curăţare.

-Curăţaţi aparatul cu un prosop umed impregnat cu câteva picături de detergent şi apoi ştergeţi-l.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Manual

 

Auris Ionic 2200.indb 61

05/04/11

 

13:21

 

 

Image 61
Contents Auris 2000 / Auris 2200 / Auris ionic Manual Auris Ionic 2200.indb 05/04/11 1321 Manual Auris Ionic 2200.indb 05/04/11 1321 Aspirador Auris Auris ionic Distinguido cliente EspañolDescripción Modo de empleo Función Aspirar Utilización y cuidadosInserción de un accesorio a la empuñ̃a- dura del aparato Control Electrónico de potencia UsoAsa/s de Transporte Posición de parkingCambio de filtros Filtro motor Cambio de la bolsa de polvoFiltro salida aire tipo Hepa ConsumiblesEcología y reciclabilidad del producto Aspiradora Auris Auris ionic Benvolgut client CatalaDescripció Consells i advertiments de seguretatUtilització i cura Inserció d’un accessori al mànec de l’aparellInstruccions d’ús Funció aspirar Un cop finalitzat l’ús de l’aparell Control electrònic de potènciaNansa/es de transport Posició de pàrquingCanvi de filtres Filtre motor Canvi de la bossa de la polsFiltre sortida d’aire tipus Hepa Anomalies i reparacióEcologia i reciclabilitat del producte Safety advice and warnings Vacuum cleaner Auris Auris ionic Dear customerElectric safety EnglishUse and care Insertion of accessories into the appliance’s gripInstructions for use Vacuuming function Once you hace finished using the appliance Electronic power controlSafety thermal protector CleaningHepa air vent filter Changing the filters Motor filterSupplies Anomalies and repairManual Auris Ionic 2200.indb 05/04/11 1321 Aspirateur Auris Auris ionic Cher Client FrançaisConseils et mesures de sécurité Sécurité électriqueInsertion d’un accessoire dans le manche de l’appareil Mode d’emploi Fonction aspirerUtilisation et précautions Contrôle électronique de puissance UsageLorsque vous avez fini de vous servir de l’appareil Poignée de TransportAccessoires Remplacement du sac à poussièreChanger les filtres Filtre moteur Filtre sortie d’air HepaÉcologie et recyclage du produit Staubsauger Auris Auris ionic Sehr geehrter Kunde DeutschBeschreibung Elektrische SicherheitGebrauchsanweisung Saugfunktion Gebrauch und PflegeAnschließen von Zubehör am Geräte- griff Elektronische Leistungskontrolle GebrauchNach dem Gebrauch des Gerätes Transport-GriffeWechsel der Filter Motorfilter Auswechseln des StaubbeutelsLuftaustrittsfilter HEPA- Typ Ersatzteile und BetriebsmittelOrt entsorgen sollen Umweltschutz und Recycelbarkeit des ProduktesAspirapolvere Auris Auris ionic Egregio cliente ItalianoDescrizione Consigli e avvisi di sicurezzaPrecauzioni d’uso Assemblaggio degli accessoriModalità d’uso Funzione aspirazione Dopo l’uso dell’apparecchio Regolatore elettronico della potenzaManiglia/e di Trasporto Posizione parkingCambio dei filtri Filtro motore Sostituzione del sacchetto raccogli- polvereFiltro uscita aria Hepa ConsumibiliProdotto ecologico e riciclabile Aspirador Auris Auris ionic Caro cliente PortuguesDescriç̧ão Conselhos e advertências de seguranç̧aModo de emprego Funç̧ão Aspirar Utilizaç̧ão e cuidadosMontagem de um acessório na pega da mangueira Controlo electrónico da potência Utilizaç̧ãoUma vez terminada a utilizaç̧ão do aparelho Asas de TransporteSubstituiç̧ão de filtros Filtro do motor Substituiç̧ão do saco de póFiltro de saída de ar tipo Hepa ConsumíveisEcologia e reciclabilidade do produto Stofzuiger Auris Auris ionic Geachte klant NederlandsBeschrijving Adviezen en veiligheidsvoorschriftenGebruiksaanwijzing Functie stofzuigen acorde Gebruik en onderhoudElektronische vermogensregeling GebruikNa gebruik van het apparaat Handvaten voor verplaatsenVervanging van de stofzak ReinigingVervanging van de filters Motorfilter Defecten en reparatie VervangingsonderdelenPolski Wkładanie akcesorium do rękojeści urządzenia Instrukcja obsługi Funkcja odkurzaniaUżycie Po zakończeniu używania urządzenia Elektroniczne regulowanie mocyUchwyty do przenoszenia Pozycja parkingowaFiltr wyjścia powietrza typu Hepa Wymiana filtrów Filtr ochrony silnikaCzęści zużywalne Nieprawidłowości i naprawaΣυμβουλές και προειδοποιήσεις ασφαλείας ΠεριγραφήΗλεκτρική ασφάλεια Οδηγίες χρήσης Λειτουργία αναρρόφησης Χρήση και προσοχήΕισαγωγή ενός εξαρτήματος στην λαβή της συσκευής Ηλεκτρονικός Έλεγχος ισχύος ΧρήσηΜόλις σταματήσετε να χρησιμοποιείτε την συσκευή Λαβή μεταφοράςΑλλαγή των φίλτρων Φίλτρο μοτέρ Αλλαγή της σακούλας της σκόνηςΦίλτρο εξόδου αέρα τύπου Hepa AναλώσιμαΔυσλειτουργίες και επισκευή Описание Auris Auris ionic Уважаемый покупательРекомендации и меры безопасности Пылесос с пылесборником AurisРекомендации по безопасности для жизни и здоровья Инструкция по эксплуатации Функция сбора пылиЭксплуатация Крепление насадок на ручку пылесосаЭлектронный контроль мощности После каждого использованияЧистка и уход ТермопредохранительЗамена пылесборника Замена фильтровАксессуары Выводной фильтр HepaНеисправности и способы их устранения Для продуктов, изготавливаемыхManual Auris Ionic 2200.indb 05/04/11 1321 Descrierea Aspirator Auris Auris ionic Stimate clientSfaturi si avertizãri privind sigu- rant Siguranţa referitoare la componen- tele electriceMod de utilizare Funcţie Aspirare Utilizare şi îngrijireIntroducerea unui accesoriu în mânerul aparatului Controlul electronic al puterii UtilizareOdată încheiată utilizarea apara- tului Mâner/e de TransportSchimbarea filtrelor Filtru motor Schimbarea sacului de prafFiltru ieşire aer tip Hepa ConsumabileCaracterul ecologic şi reciclabil al produsului Съвети и предупреждения за безопасност Основни частиЕлектрическа безопасност Начин на употреба Функция всмукване Използване и поддръжкаМонтиране на приставка към ръкохватката на уреда Електронно регулиране на мощността УпотребаСлед употреба на уреда Дръжка/дръжки за ПреносCмяна на торбичката за прах ПочистванеСмяна на филтри Филтър на мотора Филтър за изходящ въздух от вида НepaНеизправности и ремонт Консумативиﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﺲﻴﻛ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﻘﻨﻟﺍ ﺾﺑﺎﻘﻣ /ﺾﺒﻘﻣ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺗﻭ ﺢﺋﺎﺼﻧ
Related manuals
Manual 68 pages 38.57 Kb

2200, 2000, ionic 2200 specifications

Taurus Group 2000 and 2200 are renowned for their innovative approach in the field of manufacturing and technology, specifically targeting various sectors including automotive, aerospace, and industrial applications. With a commitment to quality and efficiency, these machines have become fundamental tools for businesses seeking improved productivity and precision in their operations.

The Taurus Group 2000 model is characterized by its robust construction and high-performance capabilities. It features a cutting-edge design that integrates advanced automation technology, allowing for seamless operation and reduced human intervention. This model is particularly well-suited for high-volume production environments, where speed and reliability are paramount. Enhanced with user-friendly interfaces, it offers operators intuitive controls, enabling quick setup and minimal downtime.

On the other hand, the Taurus Group 2200 takes innovation a step further. This model is designed for enhanced flexibility, accommodating diverse manufacturing processes with ease. It features modular components that can be customized according to specific production needs, making it a versatile option for companies that require adaptability in their manufacturing lines. The Taurus 2200 is equipped with state-of-the-art sensors and IoT connectivity, allowing for real-time monitoring of operations and predictive maintenance capabilities.

One of the standout technologies in both models is their energy efficiency. Taurus Group has implemented advanced energy-saving technologies that optimize power consumption without compromising performance. This focus on sustainability not only lowers operational costs but also reduces the environmental footprint of manufacturing processes.

Both the 2000 and 2200 models come with robust safety features, including automatic shut-off systems, emergency stop buttons, and comprehensive safety guards, ensuring a secure working environment for operators.

In terms of overall characteristics, Taurus Group 2000 and 2200 are designed to enhance productivity, minimize waste, and maximize output quality. Their modular architecture and integration of cutting-edge technology make them invaluable assets for manufacturers aiming to stay competitive in today's fast-paced industrial landscape. With Taurus Group's focus on innovation, these machines represent the pinnacle of modern manufacturing capabilities, tailored to meet the evolving demands of various industries.