Taurus Group 2000 Elektroniczne regulowanie mocy, Po zakończeniu używania urządzenia, Czyszczenie

Page 46

- Włączyć urządzenie za pomocą przycis- ku ON/OFF.

- Wybrać odpowiednią moc.

Elektroniczne regulowanie mocy:

-Moc urządzenia może być regulowana po prostu poprzez zmianę w regulator- ze mocy (H). Funkcja ta jest niezwykle użyteczna, jako że pozwala dostosować moc urządzenia do rodzaju wykonywanej pracy.

Po zakończeniu używania urządzenia:

- Wyłączyć urządzenie za pomocą przy- cisku ON/OFF.

- Wyłączyć urządzenie z sieci elektrycz- nej.

-Zwinąć kabel naciskając na przycisk do zwijania kabla i podając kabel w stronę urządzenia.

Uchwyty do przenoszenia:

-Urządzenie dysponuje uchwytem w górnej części, umożliwiającym jego łatwe i wygodne przenoszenie.

Pozycja parkingowa:

-Urządzenie dysponuje funkcją “parkingu pionowego” w celu jego łatwego i wygod- nego przechowywania.

-W celu wykorzystania parkingu pionowe- go ustawić urządzenie w pozycji pionowej (opierając go na podłodze tylną częścią urządzenia) zamocować haczyk stopki

w zahaczeniu znajdującym się w dolnej części urządzenia.

-Aby użyć poziomego parkingu zaczepić haczyk stopki o zaczep znajdujący się w tylnej części urządzenia.

Ochrona przed przegrzaniem:

-Urządzenie posiada termiczny system bezpieczeństwa, który chroni je przed przegrzaniem.

-Jeśli urządzenie się samo wyłącza i nie włącza się ponownie, należy wyłączyć je z prądu, odczekać około 15 minut przed ponownym włączeniem go. Jeśli nadal nie działa, skontaktować się z jednym z autoryzowanych serwisów technicznych.

Czyszczenie

-Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż do ochłodzenia przed przystąpieniem do jakiegokolwiek czyszczenia.

-Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zmoczoną kilkoma kroplami płynu i następnie osuszyć.

-Nie używać do czyszczenia urządzenia rozpuszczalników, ni produktów z czynnikiem PH takich jak chlor, ani innych środków żrących.

-Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej cieczy, nie wkładać pod kran.

Wymiana worka na kurz:

-Wymieniać worek na kurz, kiedy będzie miało miejsce znaczne zmniejszenie mocy ssania urządzenia. (Worek na kurz nie musi być koniecznie pełny, żeby go wymieniać, na przykład odkurzenie bar- dzo drobnego kurzu może spowodować zapchanie się porów worka, przez co konieczna jest jego wymiana).

-Niezależnie od tego, wymieniać worek, kiedy wskaźnik pełnego worka jest całkowicie w kolorze czerwonym.

-Wyjąć wąż z wlotu powietrza w odkur- zaczu.

-Pokrywa komory worka. (Rys 3)

-Wyjąć worek z podstawy worka. (Rys 4)

-Sprawdzić stan filtra silnika.

-Włożyć nowy worek, umieszczając go w zamocowaniu worka.

-Zamknąć pokrywę komory na worek,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Manual

 

Auris Ionic 2200.indb 46

05/04/11

 

13:21

 

 

Image 46
Contents Auris 2000 / Auris 2200 / Auris ionic Manual Auris Ionic 2200.indb 05/04/11 1321 Manual Auris Ionic 2200.indb 05/04/11 1321 Aspirador Auris Auris ionic Distinguido cliente EspañolDescripción Modo de empleo Función Aspirar Utilización y cuidadosInserción de un accesorio a la empuñ̃a- dura del aparato Asa/s de Transporte UsoControl Electrónico de potencia Posición de parkingFiltro salida aire tipo Hepa Cambio de la bolsa de polvoCambio de filtros Filtro motor ConsumiblesEcología y reciclabilidad del producto Descripció CatalaAspiradora Auris Auris ionic Benvolgut client Consells i advertiments de seguretatUtilització i cura Inserció d’un accessori al mànec de l’aparellInstruccions d’ús Funció aspirar Nansa/es de transport Control electrònic de potènciaUn cop finalitzat l’ús de l’aparell Posició de pàrquingFiltre sortida d’aire tipus Hepa Canvi de la bossa de la polsCanvi de filtres Filtre motor Anomalies i reparacióEcologia i reciclabilitat del producte Electric safety Vacuum cleaner Auris Auris ionic Dear customerSafety advice and warnings EnglishUse and care Insertion of accessories into the appliance’s gripInstructions for use Vacuuming function Safety thermal protector Electronic power controlOnce you hace finished using the appliance CleaningSupplies Changing the filters Motor filterHepa air vent filter Anomalies and repairManual Auris Ionic 2200.indb 05/04/11 1321 Conseils et mesures de sécurité FrançaisAspirateur Auris Auris ionic Cher Client Sécurité électriqueInsertion d’un accessoire dans le manche de l’appareil Mode d’emploi Fonction aspirerUtilisation et précautions Lorsque vous avez fini de vous servir de l’appareil UsageContrôle électronique de puissance Poignée de TransportChanger les filtres Filtre moteur Remplacement du sac à poussièreAccessoires Filtre sortie d’air HepaÉcologie et recyclage du produit Beschreibung DeutschStaubsauger Auris Auris ionic Sehr geehrter Kunde Elektrische SicherheitGebrauchsanweisung Saugfunktion Gebrauch und PflegeAnschließen von Zubehör am Geräte- griff Nach dem Gebrauch des Gerätes GebrauchElektronische Leistungskontrolle Transport-GriffeLuftaustrittsfilter HEPA- Typ Auswechseln des StaubbeutelsWechsel der Filter Motorfilter Ersatzteile und BetriebsmittelUmweltschutz und Recycelbarkeit des Produktes Ort entsorgen sollenDescrizione ItalianoAspirapolvere Auris Auris ionic Egregio cliente Consigli e avvisi di sicurezzaPrecauzioni d’uso Assemblaggio degli accessoriModalità d’uso Funzione aspirazione Maniglia/e di Trasporto Regolatore elettronico della potenzaDopo l’uso dell’apparecchio Posizione parkingFiltro uscita aria Hepa Sostituzione del sacchetto raccogli- polvereCambio dei filtri Filtro motore ConsumibiliProdotto ecologico e riciclabile Descriç̧ão PortuguesAspirador Auris Auris ionic Caro cliente Conselhos e advertências de seguranç̧aModo de emprego Funç̧ão Aspirar Utilizaç̧ão e cuidadosMontagem de um acessório na pega da mangueira Uma vez terminada a utilizaç̧ão do aparelho Utilizaç̧ãoControlo electrónico da potência Asas de TransporteFiltro de saída de ar tipo Hepa Substituiç̧ão do saco de póSubstituiç̧ão de filtros Filtro do motor ConsumíveisEcologia e reciclabilidade do produto Beschrijving NederlandsStofzuiger Auris Auris ionic Geachte klant Adviezen en veiligheidsvoorschriftenGebruik en onderhoud Gebruiksaanwijzing Functie stofzuigen acordeNa gebruik van het apparaat GebruikElektronische vermogensregeling Handvaten voor verplaatsenVervanging van de stofzak ReinigingVervanging van de filters Motorfilter Vervangingsonderdelen Defecten en reparatiePolski Wkładanie akcesorium do rękojeści urządzenia Instrukcja obsługi Funkcja odkurzaniaUżycie Uchwyty do przenoszenia Elektroniczne regulowanie mocyPo zakończeniu używania urządzenia Pozycja parkingowaCzęści zużywalne Wymiana filtrów Filtr ochrony silnikaFiltr wyjścia powietrza typu Hepa Nieprawidłowości i naprawaΣυμβουλές και προειδοποιήσεις ασφαλείας ΠεριγραφήΗλεκτρική ασφάλεια Οδηγίες χρήσης Λειτουργία αναρρόφησης Χρήση και προσοχήΕισαγωγή ενός εξαρτήματος στην λαβή της συσκευής Μόλις σταματήσετε να χρησιμοποιείτε την συσκευή ΧρήσηΗλεκτρονικός Έλεγχος ισχύος Λαβή μεταφοράςΦίλτρο εξόδου αέρα τύπου Hepa Αλλαγή της σακούλας της σκόνηςΑλλαγή των φίλτρων Φίλτρο μοτέρ AναλώσιμαΔυσλειτουργίες και επισκευή Рекомендации и меры безопасности Auris Auris ionic Уважаемый покупательОписание Пылесос с пылесборником AurisИнструкция по эксплуатации Функция сбора пыли Рекомендации по безопасности для жизни и здоровьяЭлектронный контроль мощности Крепление насадок на ручку пылесосаЭксплуатация После каждого использованияЗамена пылесборника ТермопредохранительЧистка и уход Замена фильтровНеисправности и способы их устранения Выводной фильтр HepaАксессуары Для продуктов, изготавливаемыхManual Auris Ionic 2200.indb 05/04/11 1321 Sfaturi si avertizãri privind sigu- rant Aspirator Auris Auris ionic Stimate clientDescrierea Siguranţa referitoare la componen- tele electriceMod de utilizare Funcţie Aspirare Utilizare şi îngrijireIntroducerea unui accesoriu în mânerul aparatului Odată încheiată utilizarea apara- tului UtilizareControlul electronic al puterii Mâner/e de TransportFiltru ieşire aer tip Hepa Schimbarea sacului de prafSchimbarea filtrelor Filtru motor ConsumabileCaracterul ecologic şi reciclabil al produsului Съвети и предупреждения за безопасност Основни частиЕлектрическа безопасност Начин на употреба Функция всмукване Използване и поддръжкаМонтиране на приставка към ръкохватката на уреда След употреба на уреда УпотребаЕлектронно регулиране на мощността Дръжка/дръжки за ПреносСмяна на филтри Филтър на мотора ПочистванеCмяна на торбичката за прах Филтър за изходящ въздух от вида НepaКонсумативи Неизправности и ремонтﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﺲﻴﻛ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﻘﻨﻟﺍ ﺾﺑﺎﻘﻣ /ﺾﺒﻘﻣ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺗﻭ ﺢﺋﺎﺼﻧ
Related manuals
Manual 68 pages 38.57 Kb

2200, 2000, ionic 2200 specifications

Taurus Group 2000 and 2200 are renowned for their innovative approach in the field of manufacturing and technology, specifically targeting various sectors including automotive, aerospace, and industrial applications. With a commitment to quality and efficiency, these machines have become fundamental tools for businesses seeking improved productivity and precision in their operations.

The Taurus Group 2000 model is characterized by its robust construction and high-performance capabilities. It features a cutting-edge design that integrates advanced automation technology, allowing for seamless operation and reduced human intervention. This model is particularly well-suited for high-volume production environments, where speed and reliability are paramount. Enhanced with user-friendly interfaces, it offers operators intuitive controls, enabling quick setup and minimal downtime.

On the other hand, the Taurus Group 2200 takes innovation a step further. This model is designed for enhanced flexibility, accommodating diverse manufacturing processes with ease. It features modular components that can be customized according to specific production needs, making it a versatile option for companies that require adaptability in their manufacturing lines. The Taurus 2200 is equipped with state-of-the-art sensors and IoT connectivity, allowing for real-time monitoring of operations and predictive maintenance capabilities.

One of the standout technologies in both models is their energy efficiency. Taurus Group has implemented advanced energy-saving technologies that optimize power consumption without compromising performance. This focus on sustainability not only lowers operational costs but also reduces the environmental footprint of manufacturing processes.

Both the 2000 and 2200 models come with robust safety features, including automatic shut-off systems, emergency stop buttons, and comprehensive safety guards, ensuring a secure working environment for operators.

In terms of overall characteristics, Taurus Group 2000 and 2200 are designed to enhance productivity, minimize waste, and maximize output quality. Their modular architecture and integration of cutting-edge technology make them invaluable assets for manufacturers aiming to stay competitive in today's fast-paced industrial landscape. With Taurus Group's focus on innovation, these machines represent the pinnacle of modern manufacturing capabilities, tailored to meet the evolving demands of various industries.