Taurus Group ionic 2200, 2000 Αλλαγή της σακούλας της σκόνης, Αλλαγή των φίλτρων Φίλτρο μοτέρ

Page 51

-Καθαρίστε τη συσκευή με υγρό πανί εμποτισμένο με λίγες σταγόνες απορρυπαντικού και ύστερα στεγνώστε τη.

-Μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά́ ή προϊόντα με όξινο ή βασικό ph όπως η αλισίβα ή προϊόντα λείανσης για τον καθαρισμό της συσκευής.

-Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή ά́λλο υγρό, και μην την τοποθετείτε κά́τω από τη βρύση.

Αλλαγή της σακούλας της σκόνης:

-Αλλά́ξτε την σακούλα της σκόνης όταν υπά́ρξει μία σημαντική μείωση της ισχύος αναρρόφησης της συσκευής. (Δεν χρειά́ζεται να είναι γεμά́τη η σακούλα της σκόνης για να την αλλά́ξετε, παραδείγματος χά́ρη η αναρρόφηση πολύ λεπτής σκόνης μπορεί να έχει κλείσει τους πόρους της σακούλας κά́νοντας αναγκαία την αντικατά́στασή της)

-Σε κά́θε περίπτωση να κά́νετε την αλλαγή της σακούλας όταν η ένδειξη γεμά́της σακούλας έχει εντελώς κόκκινο χρώμα.

-Αποσυνδέστε τον σωλήνα από την είσοδο του αέρα της ηλεκτρικής σκούπας.

-Ανοίξτε το καπά́κι του διαμερίσματος της σκόνης. (Σχ 3)

-Αφαιρέστε την σακούλα από την θήκη της σακούλας. (Σχ 4)

-Ελέγξτε την κατά́σταση του φίλτρου του μοτέρ.

-Αντικαταστήστε την σακούλα με μία καινούρια τοποθετώντας την στην θήκη της σακούλας.

-Κλείστε το καπά́κι του διαμερίσματος σκόνης, και σιγουρευτείτε αν είναι καλά́ κλεισμένο.

-Συνδέστε τον σωλήνα εισόδου του αέρα της ηλεκτρικής σκούπας.

Αλλαγή των φίλτρων: Φίλτρο μοτέρ:

-Φίλτρο του μοτέρ: Συνιστά́ται η αντικατά́στασή του τουλά́χιστον μία φορά́ τον χρόνο ή μετά́ από 100 ώρες χρήσης της συσκευής.

-Για την αφαίρεση του φίλτρου:

-Ανοίξτε το καπά́κι του διαμερίσματος της σκόνης.

-Το φίλτρο του μοτέρ βρίσκεται στην είσοδο του αέρα της τουρμπίνας του μοτέρ.

-Αφαιρέστε το φίλτρο από την υποδοχή του. (Σχ 5)

-Για να μοντά́ρετε το φίλτρο κά́ντε τις αντίθετες κινήσεις από αυτές που σας εξηγήσαμε προηγουμένως.

Φίλτρο εξόδου αέρα τύπου HEPA:

-Φίλτρο εξόδου αέρα τύπου HEPA (υψηλής απόδοσης φίλτρο αέρος που κρατά́ει αποτελεσματικά́ σπόρους, στά́χτη, αλλεργιογόνα ακά́ρεα σκόνης, γύρη…) κλπ. Συνίσταται η αντικατά́στασή του μια φορά́ τον χρόνο, ή κά́θε 100 ώρες χρήσεως, ή εά́ν παρατηρείται μια σημαντική μείωση της ισχύος αναρρόφησης της συσκευής.

-Για την αφαίρεση του φίλτρου:

-Ανοίξτε την σχά́ρα εξόδου του αέρα. Για να έχετε πρόσβαση στο φίλτρο (Σχ. 6)

-Αφαιρέστε το φίλτρο από την θέση του.

-Για να μοντά́ρετε το φίλτρο κά́ντε τις αντίθετες κινήσεις από αυτές που σας εξηγήσαμε προηγουμένως.

Aναλώσιμα

-Στους εξουσιοδοτημένους διανομείς και καταστήματα σέρβις, θα μπορείτε να αγορά́σετε τα αναλώσιμα (όπως φίλτρα, κλπ.) για το μοντέλο της δικής σας συσκευής.

-Να χρησιμοποιείτε πά́ντα αυθεντικά́ αναλώσιμα, σχεδιασμένα ειδικά́ για το δικό σας μοντέλο της συσκευής.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Manual

 

Auris Ionic 2200.indb 51

05/04/11

 

13:21

 

 

Image 51
Contents Auris 2000 / Auris 2200 / Auris ionic Manual Auris Ionic 2200.indb 05/04/11 1321 Manual Auris Ionic 2200.indb 05/04/11 1321 Español Aspirador Auris Auris ionic Distinguido clienteDescripción Utilización y cuidados Modo de empleo Función AspirarInserción de un accesorio a la empuñ̃a- dura del aparato Posición de parking UsoControl Electrónico de potencia Asa/s de TransporteConsumibles Cambio de la bolsa de polvoCambio de filtros Filtro motor Filtro salida aire tipo HepaEcología y reciclabilidad del producto Consells i advertiments de seguretat CatalaAspiradora Auris Auris ionic Benvolgut client DescripcióInserció d’un accessori al mànec de l’aparell Utilització i curaInstruccions d’ús Funció aspirar Posició de pàrquing Control electrònic de potènciaUn cop finalitzat l’ús de l’aparell Nansa/es de transportAnomalies i reparació Canvi de la bossa de la polsCanvi de filtres Filtre motor Filtre sortida d’aire tipus HepaEcologia i reciclabilitat del producte English Vacuum cleaner Auris Auris ionic Dear customerSafety advice and warnings Electric safetyInsertion of accessories into the appliance’s grip Use and careInstructions for use Vacuuming function Cleaning Electronic power controlOnce you hace finished using the appliance Safety thermal protectorAnomalies and repair Changing the filters Motor filterHepa air vent filter SuppliesManual Auris Ionic 2200.indb 05/04/11 1321 Sécurité électrique FrançaisAspirateur Auris Auris ionic Cher Client Conseils et mesures de sécuritéMode d’emploi Fonction aspirer Insertion d’un accessoire dans le manche de l’appareilUtilisation et précautions Poignée de Transport UsageContrôle électronique de puissance Lorsque vous avez fini de vous servir de l’appareilFiltre sortie d’air Hepa Remplacement du sac à poussièreAccessoires Changer les filtres Filtre moteurÉcologie et recyclage du produit Elektrische Sicherheit DeutschStaubsauger Auris Auris ionic Sehr geehrter Kunde BeschreibungGebrauch und Pflege Gebrauchsanweisung SaugfunktionAnschließen von Zubehör am Geräte- griff Transport-Griffe GebrauchElektronische Leistungskontrolle Nach dem Gebrauch des GerätesErsatzteile und Betriebsmittel Auswechseln des StaubbeutelsWechsel der Filter Motorfilter Luftaustrittsfilter HEPA- TypOrt entsorgen sollen Umweltschutz und Recycelbarkeit des ProduktesConsigli e avvisi di sicurezza ItalianoAspirapolvere Auris Auris ionic Egregio cliente DescrizioneAssemblaggio degli accessori Precauzioni d’usoModalità d’uso Funzione aspirazione Posizione parking Regolatore elettronico della potenzaDopo l’uso dell’apparecchio Maniglia/e di TrasportoConsumibili Sostituzione del sacchetto raccogli- polvereCambio dei filtri Filtro motore Filtro uscita aria HepaProdotto ecologico e riciclabile Conselhos e advertências de seguranç̧a PortuguesAspirador Auris Auris ionic Caro cliente Descriç̧ãoUtilizaç̧ão e cuidados Modo de emprego Funç̧ão AspirarMontagem de um acessório na pega da mangueira Asas de Transporte Utilizaç̧ãoControlo electrónico da potência Uma vez terminada a utilizaç̧ão do aparelhoConsumíveis Substituiç̧ão do saco de póSubstituiç̧ão de filtros Filtro do motor Filtro de saída de ar tipo HepaEcologia e reciclabilidade do produto Adviezen en veiligheidsvoorschriften NederlandsStofzuiger Auris Auris ionic Geachte klant BeschrijvingGebruiksaanwijzing Functie stofzuigen acorde Gebruik en onderhoudHandvaten voor verplaatsen GebruikElektronische vermogensregeling Na gebruik van het apparaatReiniging Vervanging van de stofzakVervanging van de filters Motorfilter Defecten en reparatie VervangingsonderdelenPolski Instrukcja obsługi Funkcja odkurzania Wkładanie akcesorium do rękojeści urządzeniaUżycie Pozycja parkingowa Elektroniczne regulowanie mocyPo zakończeniu używania urządzenia Uchwyty do przenoszeniaNieprawidłowości i naprawa Wymiana filtrów Filtr ochrony silnikaFiltr wyjścia powietrza typu Hepa Części zużywalneΠεριγραφή Συμβουλές και προειδοποιήσεις ασφαλείαςΗλεκτρική ασφάλεια Χρήση και προσοχή Οδηγίες χρήσης Λειτουργία αναρρόφησηςΕισαγωγή ενός εξαρτήματος στην λαβή της συσκευής Λαβή μεταφοράς ΧρήσηΗλεκτρονικός Έλεγχος ισχύος Μόλις σταματήσετε να χρησιμοποιείτε την συσκευήAναλώσιμα Αλλαγή της σακούλας της σκόνηςΑλλαγή των φίλτρων Φίλτρο μοτέρ Φίλτρο εξόδου αέρα τύπου HepaΔυσλειτουργίες και επισκευή Пылесос с пылесборником Auris Auris Auris ionic Уважаемый покупательОписание Рекомендации и меры безопасностиРекомендации по безопасности для жизни и здоровья Инструкция по эксплуатации Функция сбора пылиПосле каждого использования Крепление насадок на ручку пылесосаЭксплуатация Электронный контроль мощностиЗамена фильтров ТермопредохранительЧистка и уход Замена пылесборникаДля продуктов, изготавливаемых Выводной фильтр HepaАксессуары Неисправности и способы их устраненияManual Auris Ionic 2200.indb 05/04/11 1321 Siguranţa referitoare la componen- tele electrice Aspirator Auris Auris ionic Stimate clientDescrierea Sfaturi si avertizãri privind sigu- rantUtilizare şi îngrijire Mod de utilizare Funcţie AspirareIntroducerea unui accesoriu în mânerul aparatului Mâner/e de Transport UtilizareControlul electronic al puterii Odată încheiată utilizarea apara- tuluiConsumabile Schimbarea sacului de prafSchimbarea filtrelor Filtru motor Filtru ieşire aer tip HepaCaracterul ecologic şi reciclabil al produsului Основни части Съвети и предупреждения за безопасностЕлектрическа безопасност Използване и поддръжка Начин на употреба Функция всмукванеМонтиране на приставка към ръкохватката на уреда Дръжка/дръжки за Пренос УпотребаЕлектронно регулиране на мощността След употреба на уредаФилтър за изходящ въздух от вида Нepa ПочистванеCмяна на торбичката за прах Смяна на филтри Филтър на мотораНеизправности и ремонт Консумативиﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﺲﻴﻛ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﻘﻨﻟﺍ ﺾﺑﺎﻘﻣ /ﺾﺒﻘﻣ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺗﻭ ﺢﺋﺎﺼﻧ
Related manuals
Manual 68 pages 38.57 Kb

2200, 2000, ionic 2200 specifications

Taurus Group 2000 and 2200 are renowned for their innovative approach in the field of manufacturing and technology, specifically targeting various sectors including automotive, aerospace, and industrial applications. With a commitment to quality and efficiency, these machines have become fundamental tools for businesses seeking improved productivity and precision in their operations.

The Taurus Group 2000 model is characterized by its robust construction and high-performance capabilities. It features a cutting-edge design that integrates advanced automation technology, allowing for seamless operation and reduced human intervention. This model is particularly well-suited for high-volume production environments, where speed and reliability are paramount. Enhanced with user-friendly interfaces, it offers operators intuitive controls, enabling quick setup and minimal downtime.

On the other hand, the Taurus Group 2200 takes innovation a step further. This model is designed for enhanced flexibility, accommodating diverse manufacturing processes with ease. It features modular components that can be customized according to specific production needs, making it a versatile option for companies that require adaptability in their manufacturing lines. The Taurus 2200 is equipped with state-of-the-art sensors and IoT connectivity, allowing for real-time monitoring of operations and predictive maintenance capabilities.

One of the standout technologies in both models is their energy efficiency. Taurus Group has implemented advanced energy-saving technologies that optimize power consumption without compromising performance. This focus on sustainability not only lowers operational costs but also reduces the environmental footprint of manufacturing processes.

Both the 2000 and 2200 models come with robust safety features, including automatic shut-off systems, emergency stop buttons, and comprehensive safety guards, ensuring a secure working environment for operators.

In terms of overall characteristics, Taurus Group 2000 and 2200 are designed to enhance productivity, minimize waste, and maximize output quality. Their modular architecture and integration of cutting-edge technology make them invaluable assets for manufacturers aiming to stay competitive in today's fast-paced industrial landscape. With Taurus Group's focus on innovation, these machines represent the pinnacle of modern manufacturing capabilities, tailored to meet the evolving demands of various industries.