Taurus Group 2000 Regolatore elettronico della potenza, Dopo l’uso dell’apparecchio, Pulizia

Page 31

-Spazzola per pavimenti delicati: specificamente disegnata per la pulizia di pavimenti delicati come il parquet in legno.

-Lancia: particolarmente indicata per fessure ed angoli difficili da raggiungere.

-Spazzola per tappezzeri: partico- larmente indicata per la pulizia di superfici tessili.

Uso:

-Togliere dall’alloggiamento cavo, la lunghezza di cavo di cui si ha bisogno.

-Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.

-Avviare l’apparecchio azionando l’interruttore avvio/arresto.

-Selezionare la potenza desiderata.

Regolatore elettronico della potenza:

-Si può controllare la potenza dell’apparecchio con il comando di regolazione della potenza. Questa funzione è molto utile, dato che permette di adattare la potenza dell’apparecchio al tipo di lavoro che si desidera compiere.

Dopo l’uso dell’apparecchio:

-Spegnere l’apparecchio premendo l’interruttore avvio/arresto.

-Staccare l’apparecchio dalla rete.

-Riavvolgere il cavo con il tasto avvolgicavo accompagnando il cavo fino al suo alloggiamento.

Maniglia/e di Trasporto:

-Questo apparecchio dispone di una maniglia nella parte laterale per rendere agevole e comodo il trasporto.

Posizione parking:

-Questo apparecchio dispone di una posizione parking per riporlo facil- mente e comodamente.

-Per usare il parking verticale, collocare l’apparecchio in posizione verticale (appoggiandolo al pavimento sulla parte posteriore) e assicurare il gancio della spazzola nell’aggancio che si trova nella parte inferiore dell’apparecchio.

-Per far uso del parking orizzontale fissare il gancio della base al dispo- sitivo d’aggancio che si trova nella parte posteriore dell’apparecchio.

Protettore termico di sicurezza:

- L’apparecchio possiede un dispositi- vo termico di sicurezza che lo proteg- ge da qualsiasi surriscaldamento.

-Se l’apparecchio si sconnette da solo e non si riconnette, scollegarlo dalla presa e attendere circa 15 minuti prima di connetterlo di nuovo. Se ancora non funziona, rivolgersi ad un centro d’assistenza tecnica autorizzato.

Pulizia

-Disinserire la spina dell’apparecchio dalla rete elettrica ed aspettare che si raffreddi prima di eseguirne la pulizia.

-Pulire il gruppo elettrico con un panno umido, ed asciugarlo.

-Per la pulizia, non usare solventi

o prodotti con pH acido o basico, come la candeggina, oppure prodotti abrasivi.

- Non immergere l’apparecchio in

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Manual

 

Auris Ionic 2200.indb 31

05/04/11

 

13:21

 

 

Image 31
Contents Auris 2000 / Auris 2200 / Auris ionic Manual Auris Ionic 2200.indb 05/04/11 1321 Manual Auris Ionic 2200.indb 05/04/11 1321 Aspirador Auris Auris ionic Distinguido cliente EspañolDescripción Modo de empleo Función Aspirar Utilización y cuidadosInserción de un accesorio a la empuñ̃a- dura del aparato Posición de parking UsoControl Electrónico de potencia Asa/s de TransporteConsumibles Cambio de la bolsa de polvoCambio de filtros Filtro motor Filtro salida aire tipo HepaEcología y reciclabilidad del producto Consells i advertiments de seguretat CatalaAspiradora Auris Auris ionic Benvolgut client DescripcióUtilització i cura Inserció d’un accessori al mànec de l’aparellInstruccions d’ús Funció aspirar Posició de pàrquing Control electrònic de potènciaUn cop finalitzat l’ús de l’aparell Nansa/es de transportAnomalies i reparació Canvi de la bossa de la polsCanvi de filtres Filtre motor Filtre sortida d’aire tipus HepaEcologia i reciclabilitat del producte English Vacuum cleaner Auris Auris ionic Dear customerSafety advice and warnings Electric safetyUse and care Insertion of accessories into the appliance’s gripInstructions for use Vacuuming function Cleaning Electronic power controlOnce you hace finished using the appliance Safety thermal protectorAnomalies and repair Changing the filters Motor filterHepa air vent filter SuppliesManual Auris Ionic 2200.indb 05/04/11 1321 Sécurité électrique FrançaisAspirateur Auris Auris ionic Cher Client Conseils et mesures de sécuritéInsertion d’un accessoire dans le manche de l’appareil Mode d’emploi Fonction aspirerUtilisation et précautions Poignée de Transport UsageContrôle électronique de puissance Lorsque vous avez fini de vous servir de l’appareilFiltre sortie d’air Hepa Remplacement du sac à poussièreAccessoires Changer les filtres Filtre moteurÉcologie et recyclage du produit Elektrische Sicherheit DeutschStaubsauger Auris Auris ionic Sehr geehrter Kunde BeschreibungGebrauchsanweisung Saugfunktion Gebrauch und PflegeAnschließen von Zubehör am Geräte- griff Transport-Griffe GebrauchElektronische Leistungskontrolle Nach dem Gebrauch des GerätesErsatzteile und Betriebsmittel Auswechseln des StaubbeutelsWechsel der Filter Motorfilter Luftaustrittsfilter HEPA- TypOrt entsorgen sollen Umweltschutz und Recycelbarkeit des ProduktesConsigli e avvisi di sicurezza ItalianoAspirapolvere Auris Auris ionic Egregio cliente DescrizionePrecauzioni d’uso Assemblaggio degli accessoriModalità d’uso Funzione aspirazione Posizione parking Regolatore elettronico della potenzaDopo l’uso dell’apparecchio Maniglia/e di TrasportoConsumibili Sostituzione del sacchetto raccogli- polvereCambio dei filtri Filtro motore Filtro uscita aria HepaProdotto ecologico e riciclabile Conselhos e advertências de seguranç̧a PortuguesAspirador Auris Auris ionic Caro cliente Descriç̧ãoModo de emprego Funç̧ão Aspirar Utilizaç̧ão e cuidadosMontagem de um acessório na pega da mangueira Asas de Transporte Utilizaç̧ãoControlo electrónico da potência Uma vez terminada a utilizaç̧ão do aparelhoConsumíveis Substituiç̧ão do saco de póSubstituiç̧ão de filtros Filtro do motor Filtro de saída de ar tipo HepaEcologia e reciclabilidade do produto Adviezen en veiligheidsvoorschriften NederlandsStofzuiger Auris Auris ionic Geachte klant BeschrijvingGebruiksaanwijzing Functie stofzuigen acorde Gebruik en onderhoudHandvaten voor verplaatsen GebruikElektronische vermogensregeling Na gebruik van het apparaatVervanging van de stofzak ReinigingVervanging van de filters Motorfilter Defecten en reparatie VervangingsonderdelenPolski Wkładanie akcesorium do rękojeści urządzenia Instrukcja obsługi Funkcja odkurzaniaUżycie Pozycja parkingowa Elektroniczne regulowanie mocyPo zakończeniu używania urządzenia Uchwyty do przenoszeniaNieprawidłowości i naprawa Wymiana filtrów Filtr ochrony silnikaFiltr wyjścia powietrza typu Hepa Części zużywalneΣυμβουλές και προειδοποιήσεις ασφαλείας ΠεριγραφήΗλεκτρική ασφάλεια Οδηγίες χρήσης Λειτουργία αναρρόφησης Χρήση και προσοχήΕισαγωγή ενός εξαρτήματος στην λαβή της συσκευής Λαβή μεταφοράς ΧρήσηΗλεκτρονικός Έλεγχος ισχύος Μόλις σταματήσετε να χρησιμοποιείτε την συσκευήAναλώσιμα Αλλαγή της σακούλας της σκόνηςΑλλαγή των φίλτρων Φίλτρο μοτέρ Φίλτρο εξόδου αέρα τύπου HepaΔυσλειτουργίες και επισκευή Пылесос с пылесборником Auris Auris Auris ionic Уважаемый покупательОписание Рекомендации и меры безопасностиРекомендации по безопасности для жизни и здоровья Инструкция по эксплуатации Функция сбора пылиПосле каждого использования Крепление насадок на ручку пылесосаЭксплуатация Электронный контроль мощностиЗамена фильтров ТермопредохранительЧистка и уход Замена пылесборникаДля продуктов, изготавливаемых Выводной фильтр HepaАксессуары Неисправности и способы их устраненияManual Auris Ionic 2200.indb 05/04/11 1321 Siguranţa referitoare la componen- tele electrice Aspirator Auris Auris ionic Stimate clientDescrierea Sfaturi si avertizãri privind sigu- rantMod de utilizare Funcţie Aspirare Utilizare şi îngrijireIntroducerea unui accesoriu în mânerul aparatului Mâner/e de Transport UtilizareControlul electronic al puterii Odată încheiată utilizarea apara- tuluiConsumabile Schimbarea sacului de prafSchimbarea filtrelor Filtru motor Filtru ieşire aer tip HepaCaracterul ecologic şi reciclabil al produsului Съвети и предупреждения за безопасност Основни частиЕлектрическа безопасност Начин на употреба Функция всмукване Използване и поддръжкаМонтиране на приставка към ръкохватката на уреда Дръжка/дръжки за Пренос УпотребаЕлектронно регулиране на мощността След употреба на уредаФилтър за изходящ въздух от вида Нepa ПочистванеCмяна на торбичката за прах Смяна на филтри Филтър на мотораНеизправности и ремонт Консумативиﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﺲﻴﻛ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﻘﻨﻟﺍ ﺾﺑﺎﻘﻣ /ﺾﺒﻘﻣ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺗﻭ ﺢﺋﺎﺼﻧ
Related manuals
Manual 68 pages 38.57 Kb

2200, 2000, ionic 2200 specifications

Taurus Group 2000 and 2200 are renowned for their innovative approach in the field of manufacturing and technology, specifically targeting various sectors including automotive, aerospace, and industrial applications. With a commitment to quality and efficiency, these machines have become fundamental tools for businesses seeking improved productivity and precision in their operations.

The Taurus Group 2000 model is characterized by its robust construction and high-performance capabilities. It features a cutting-edge design that integrates advanced automation technology, allowing for seamless operation and reduced human intervention. This model is particularly well-suited for high-volume production environments, where speed and reliability are paramount. Enhanced with user-friendly interfaces, it offers operators intuitive controls, enabling quick setup and minimal downtime.

On the other hand, the Taurus Group 2200 takes innovation a step further. This model is designed for enhanced flexibility, accommodating diverse manufacturing processes with ease. It features modular components that can be customized according to specific production needs, making it a versatile option for companies that require adaptability in their manufacturing lines. The Taurus 2200 is equipped with state-of-the-art sensors and IoT connectivity, allowing for real-time monitoring of operations and predictive maintenance capabilities.

One of the standout technologies in both models is their energy efficiency. Taurus Group has implemented advanced energy-saving technologies that optimize power consumption without compromising performance. This focus on sustainability not only lowers operational costs but also reduces the environmental footprint of manufacturing processes.

Both the 2000 and 2200 models come with robust safety features, including automatic shut-off systems, emergency stop buttons, and comprehensive safety guards, ensuring a secure working environment for operators.

In terms of overall characteristics, Taurus Group 2000 and 2200 are designed to enhance productivity, minimize waste, and maximize output quality. Their modular architecture and integration of cutting-edge technology make them invaluable assets for manufacturers aiming to stay competitive in today's fast-paced industrial landscape. With Taurus Group's focus on innovation, these machines represent the pinnacle of modern manufacturing capabilities, tailored to meet the evolving demands of various industries.