Taurus Group ionic 2200, 2000 manual Auswechseln des Staubbeutels, Wechsel der Filter Motorfilter

Page 27

Auswechseln des Staubbeutels:

-Wechseln Sie den Staubbeutel, wenn Sie eine Verringerung der Saugleistung des Staubsaugers fests- tellen. (Der Staubbeutel muss nicht unbedingt voll sein, wenn er ausgewe- chselt werden sollte; wenn Sie feinen Staub saugen, werden oft die Poren des Staubbeutels verstopft, weshalb er ausgewechselt werden sollte).

-Ist der Anzeiger Beutelfach vollkommen rot, bedeutet das, dass der Beutel voll ist undausgewechselt werden sollte.

-Den Schlauch aus der Öffnung des Staubsaugers lösen.

-Öffnen Sie die Abdeckung des Beutelfachs. (Abb 3)

-Nehmen Sie den Beutel aus der Halterung. (Abb 4)

-Überprüfen Sie den Zustand des Motorfilters.

-Setzen Sie einen neuen Staubbeutel in die Halterung ein.

-Schließen Sie die Abdeckung des Staubbeutelfachs und überprüfen Sie, ob das Fach gut geschlossen ist.

-Schließen Sie den Luftzufuhrs- chlauch an den Staubsauger.

Wechsel der Filter:

Motorfilter:

-Der Filter sollte mindestens einmal pro Jahr oder alle 100 Betriebsstun- den gewechselt werden.

-Zum Entnehmen der Filter:

-Öffnen Sie die Abdeckung des Beutelfachs.

-Der Motorfilter befindet sich am Lufteintritt der Motorturbine.

-Nehmen Sie den Filter aus der Halterung. (Abb 5)

-Zur Montage des Filters führen Sie

die oben genannten Schritte in umge- kehrter Reihenfolge durch.

Luftaustrittsfilter HEPA- Typ:

-Sehr effektiver Luftfilter, der erfolgreich Sporen, Asche, Milben, Pollen... aufhält, mindestens einmal pro Jahr oder nach 100 Stunden Betriebsdauer oder wenn eine be- deutend niedrigere Saugleistung des Geräts festgestellt wird, sollte dieser ersetzt werden.

-Zur Entnahme des Filters:

-Luftabzuggitter öffnen. Für Zugriff auf den Filter (Abb.6)

-Entnehmen Sie den Filter.

-Zur Montage des Filters führen Sie die oben genannten Schritte in umge- kehrter Reihenfolge durch.

Ersatzteile und Betriebsmittel

-Bei Vertretern und offiziellen Verkaufsstellen für Ersatzteile (wie Filter, ….) für das entsprechende Modell.

-Verwenden Sie stets für Ihr Gerät geeignete Original-Verbrauchsmate- rialien.

Störungen und Reparatur

-Bringen Sie das Gerät im Falle einer Störung zu einem zugelassenen tech- nischen Wartungsdienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren oder zu demontieren, da dies gefähr- lich sein könnte.

-Ist die Netzverbindung beschädigt, ist wie in sonstigen Schadensfällen vorzugehen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Manual

 

Auris Ionic 2200.indb 27

05/04/11

 

13:21

 

 

Image 27
Contents Auris 2000 / Auris 2200 / Auris ionic Manual Auris Ionic 2200.indb 05/04/11 1321 Manual Auris Ionic 2200.indb 05/04/11 1321 Español Aspirador Auris Auris ionic Distinguido clienteDescripción Utilización y cuidados Modo de empleo Función AspirarInserción de un accesorio a la empuñ̃a- dura del aparato Posición de parking UsoControl Electrónico de potencia Asa/s de TransporteConsumibles Cambio de la bolsa de polvoCambio de filtros Filtro motor Filtro salida aire tipo HepaEcología y reciclabilidad del producto Consells i advertiments de seguretat CatalaAspiradora Auris Auris ionic Benvolgut client DescripcióInserció d’un accessori al mànec de l’aparell Utilització i curaInstruccions d’ús Funció aspirar Posició de pàrquing Control electrònic de potènciaUn cop finalitzat l’ús de l’aparell Nansa/es de transportAnomalies i reparació Canvi de la bossa de la polsCanvi de filtres Filtre motor Filtre sortida d’aire tipus HepaEcologia i reciclabilitat del producte English Vacuum cleaner Auris Auris ionic Dear customerSafety advice and warnings Electric safetyInsertion of accessories into the appliance’s grip Use and careInstructions for use Vacuuming function Cleaning Electronic power controlOnce you hace finished using the appliance Safety thermal protectorAnomalies and repair Changing the filters Motor filterHepa air vent filter SuppliesManual Auris Ionic 2200.indb 05/04/11 1321 Sécurité électrique FrançaisAspirateur Auris Auris ionic Cher Client Conseils et mesures de sécuritéMode d’emploi Fonction aspirer Insertion d’un accessoire dans le manche de l’appareilUtilisation et précautions Poignée de Transport UsageContrôle électronique de puissance Lorsque vous avez fini de vous servir de l’appareilFiltre sortie d’air Hepa Remplacement du sac à poussièreAccessoires Changer les filtres Filtre moteurÉcologie et recyclage du produit Elektrische Sicherheit DeutschStaubsauger Auris Auris ionic Sehr geehrter Kunde BeschreibungGebrauch und Pflege Gebrauchsanweisung SaugfunktionAnschließen von Zubehör am Geräte- griff Transport-Griffe GebrauchElektronische Leistungskontrolle Nach dem Gebrauch des GerätesErsatzteile und Betriebsmittel Auswechseln des StaubbeutelsWechsel der Filter Motorfilter Luftaustrittsfilter HEPA- TypOrt entsorgen sollen Umweltschutz und Recycelbarkeit des ProduktesConsigli e avvisi di sicurezza ItalianoAspirapolvere Auris Auris ionic Egregio cliente DescrizioneAssemblaggio degli accessori Precauzioni d’usoModalità d’uso Funzione aspirazione Posizione parking Regolatore elettronico della potenzaDopo l’uso dell’apparecchio Maniglia/e di TrasportoConsumibili Sostituzione del sacchetto raccogli- polvereCambio dei filtri Filtro motore Filtro uscita aria HepaProdotto ecologico e riciclabile Conselhos e advertências de seguranç̧a PortuguesAspirador Auris Auris ionic Caro cliente Descriç̧ãoUtilizaç̧ão e cuidados Modo de emprego Funç̧ão AspirarMontagem de um acessório na pega da mangueira Asas de Transporte Utilizaç̧ãoControlo electrónico da potência Uma vez terminada a utilizaç̧ão do aparelhoConsumíveis Substituiç̧ão do saco de póSubstituiç̧ão de filtros Filtro do motor Filtro de saída de ar tipo HepaEcologia e reciclabilidade do produto Adviezen en veiligheidsvoorschriften NederlandsStofzuiger Auris Auris ionic Geachte klant BeschrijvingGebruiksaanwijzing Functie stofzuigen acorde Gebruik en onderhoudHandvaten voor verplaatsen GebruikElektronische vermogensregeling Na gebruik van het apparaatReiniging Vervanging van de stofzakVervanging van de filters Motorfilter Defecten en reparatie VervangingsonderdelenPolski Instrukcja obsługi Funkcja odkurzania Wkładanie akcesorium do rękojeści urządzeniaUżycie Pozycja parkingowa Elektroniczne regulowanie mocyPo zakończeniu używania urządzenia Uchwyty do przenoszeniaNieprawidłowości i naprawa Wymiana filtrów Filtr ochrony silnikaFiltr wyjścia powietrza typu Hepa Części zużywalneΠεριγραφή Συμβουλές και προειδοποιήσεις ασφαλείαςΗλεκτρική ασφάλεια Χρήση και προσοχή Οδηγίες χρήσης Λειτουργία αναρρόφησηςΕισαγωγή ενός εξαρτήματος στην λαβή της συσκευής Λαβή μεταφοράς ΧρήσηΗλεκτρονικός Έλεγχος ισχύος Μόλις σταματήσετε να χρησιμοποιείτε την συσκευήAναλώσιμα Αλλαγή της σακούλας της σκόνηςΑλλαγή των φίλτρων Φίλτρο μοτέρ Φίλτρο εξόδου αέρα τύπου HepaΔυσλειτουργίες και επισκευή Пылесос с пылесборником Auris Auris Auris ionic Уважаемый покупательОписание Рекомендации и меры безопасностиРекомендации по безопасности для жизни и здоровья Инструкция по эксплуатации Функция сбора пылиПосле каждого использования Крепление насадок на ручку пылесосаЭксплуатация Электронный контроль мощностиЗамена фильтров ТермопредохранительЧистка и уход Замена пылесборникаДля продуктов, изготавливаемых Выводной фильтр HepaАксессуары Неисправности и способы их устраненияManual Auris Ionic 2200.indb 05/04/11 1321 Siguranţa referitoare la componen- tele electrice Aspirator Auris Auris ionic Stimate clientDescrierea Sfaturi si avertizãri privind sigu- rantUtilizare şi îngrijire Mod de utilizare Funcţie AspirareIntroducerea unui accesoriu în mânerul aparatului Mâner/e de Transport UtilizareControlul electronic al puterii Odată încheiată utilizarea apara- tuluiConsumabile Schimbarea sacului de prafSchimbarea filtrelor Filtru motor Filtru ieşire aer tip HepaCaracterul ecologic şi reciclabil al produsului Основни части Съвети и предупреждения за безопасностЕлектрическа безопасност Използване и поддръжка Начин на употреба Функция всмукванеМонтиране на приставка към ръкохватката на уреда Дръжка/дръжки за Пренос УпотребаЕлектронно регулиране на мощността След употреба на уредаФилтър за изходящ въздух от вида Нepa ПочистванеCмяна на торбичката за прах Смяна на филтри Филтър на мотораНеизправности и ремонт Консумативиﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﺲﻴﻛ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﻘﻨﻟﺍ ﺾﺑﺎﻘﻣ /ﺾﺒﻘﻣ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺗﻭ ﺢﺋﺎﺼﻧ
Related manuals
Manual 68 pages 38.57 Kb

2200, 2000, ionic 2200 specifications

Taurus Group 2000 and 2200 are renowned for their innovative approach in the field of manufacturing and technology, specifically targeting various sectors including automotive, aerospace, and industrial applications. With a commitment to quality and efficiency, these machines have become fundamental tools for businesses seeking improved productivity and precision in their operations.

The Taurus Group 2000 model is characterized by its robust construction and high-performance capabilities. It features a cutting-edge design that integrates advanced automation technology, allowing for seamless operation and reduced human intervention. This model is particularly well-suited for high-volume production environments, where speed and reliability are paramount. Enhanced with user-friendly interfaces, it offers operators intuitive controls, enabling quick setup and minimal downtime.

On the other hand, the Taurus Group 2200 takes innovation a step further. This model is designed for enhanced flexibility, accommodating diverse manufacturing processes with ease. It features modular components that can be customized according to specific production needs, making it a versatile option for companies that require adaptability in their manufacturing lines. The Taurus 2200 is equipped with state-of-the-art sensors and IoT connectivity, allowing for real-time monitoring of operations and predictive maintenance capabilities.

One of the standout technologies in both models is their energy efficiency. Taurus Group has implemented advanced energy-saving technologies that optimize power consumption without compromising performance. This focus on sustainability not only lowers operational costs but also reduces the environmental footprint of manufacturing processes.

Both the 2000 and 2200 models come with robust safety features, including automatic shut-off systems, emergency stop buttons, and comprehensive safety guards, ensuring a secure working environment for operators.

In terms of overall characteristics, Taurus Group 2000 and 2200 are designed to enhance productivity, minimize waste, and maximize output quality. Their modular architecture and integration of cutting-edge technology make them invaluable assets for manufacturers aiming to stay competitive in today's fast-paced industrial landscape. With Taurus Group's focus on innovation, these machines represent the pinnacle of modern manufacturing capabilities, tailored to meet the evolving demands of various industries.