Taurus Group 1800 manual Крепление насадок на ручку пы- лесоса

Page 54

- Возьмитесь рукой за вилку и акку- ратно выньте ее, придерживая ро- зетку другой рукой. Не поднимайте

ине перемещайте прибор за шнур электропитания.

- Проверьте состояние шнура элек- тропитания. Поврежденные или запутанные шнуры повышают риск удара электрическим током.

- Не трогайте вилку электропитания мокрыми руками.

Рекомендации по безопасности для жизни и здоровья - Не используйте прибор, если его ак-

сессуары или расходные материалы не присоединены должным образом. - Не включайте прибор, если его ак- сессуары или расходные материалы не присоединены должным образом. Необходимо заменить их немедлен- но.

- Не разрешается использовать пы- лесос для сбора воды или другой жидкости.

-Не используйте прибор, если у него неисправна кнопка ВКЛ/ВЫКЛ.

-Не форсируйте рабочую мощность прибора.

-Выключите прибор из розетки. До- ждитесь, пока он полностью осты- нет, перед тем как приступить к чистке.

-Данный прибор предназначен ис- ключительно для домашнего ис- пользования. Не разрешается ис- пользовать его в промышленных или коммерческих целях.

-Не оставляйте прибор без присмо- тра в местах, доступных для детей.

-Не позволяйте лицам, не знакомым с принципами работы пылесоса, не- дееспособным людям и детям само-

стоятельно пользоваться прибором. - Храните прибор в местах, недоступ- ных для детей и / или недееспособ- ных лиц.

- Время от времени проверяйте вен- тиляционные решётки – они не долж- ны быть забиты пылью и грязью.

-Прежде чем включить пылесос, убедитесь в том, что крышка отсека для пылесборника (М) плотно и на- дежно закрыта.

-Любое несоответствующее исполь- зование прибора или несоблюдение инструкций по эксплуатации осво- бождают производителя от гаран- тийных обязательств по ремонту, а также снимают ответственность с изготовителя.

-Никогда не собирайте пылесосом горящие или режущие предметы (сигаретные окурки, пепел, гвозди и т.д.).

Инструкция по эксплуатации Функция сбора пыли - Вставьте фиксатор шланга в отвер- стие для входа воздуха.

- Для отсоединения шланга от пыле- соса нажмите одновременно на два рычага фиксатора и потяните шланг наружу (Рис. 1).

Крепление насадок на ручку пы- лесоса

-Ручка пылесоса сделана с учетом возможности крепления на нее до- полнительных насадок, перечислен- ных далее:

-Телескопическая трубка: удобна в использовании, выдвигается на не- обходимую длину и позволяет про-

54

Image 54
Contents Micra 1800 Compact Page Page Español Utilización y cuidados Modo de empleo Función AspirarInserción de un accesorio a la empuña- dura del aparato Asa/s de Transporte UsoControl Electrónico de potencia Posición de parkingFiltro salida aire tipo Hepa Cambio de la bolsa de polvoCambio de filtros Filtro Motor ConsumiblesEcología y reciclabilidad del producto Benvolgut client CatalàAspiradora Consells i advertiments de seguretatInserció d’un accessori al mànec de l’aparell Utilització i curaInstruccions d’ús Funció aspirar Nansa/es de transport Control electrònic de potènciaUn cop finalitzat l’ús de l’aparell Posició de pàrquingAnomalies i reparació Canvi de filtres Filtre motorFiltre sortida d’aire tipus Hepa Ecologia i reciclabilitat del productePage English Instructions for use Vacuuming function Insertion of accessories into the appli- ance’s gripUse and care UseSafety thermal protector Electronic power controlOnce you have finished using the appli- ance CleaningSupplies Changing the filters Motor filterHepa air vent filter Anomalies and repairEcology and recyclability of the product Cher Client FrançaisAspirateur Conseils et mesures de sécuritéMode d’emploi Fonction aspirer Insertion d’un accessoire dans le manche de l’appareilUtilisation et précautions Lorsque vous avez fini de vous servir de l’appareil UsageContrôle électronique de puissance Poignée de TransportChanger les filtres Filtre moteur Remplacement du sac à poussièreAccessoires Filtre sortie d’air HepaAnomalies et réparation Écologie et recyclage du produitSehr geehrter Kunde DeutschStaubsauger BeschreibungGebrauch und Pflege Gebrauchsanweisung SaugfunktionAnschließen von Zubehör am Geräte- griff Nach dem Gebrauch des Gerätes GebrauchElektronische Leistungskontrolle Transport-GriffeErsatzteile und Betriebsmittel Auswechseln des StaubbeutelsWechsel der Filter Motorfilter Störungen und ReparaturUmweltschutz und Recycelbarkeit des Produktes Italiano Assemblaggio degli accessori Precauzioni d’usoModalità d’uso Funzione aspirazione Posizione parking Dopo l’uso dell’apparecchioManiglia/e di Trasporto Protettore termico di sicurezzaConsumibili Cambio dei filtri Filtro motoreFiltro uscita aria Hepa Anomalie e riparazioniProdotto ecologico e riciclabile Descrição PortuguêsCaro cliente Conselhos e advertências de segurançaUtilização e cuidados Modo de emprego Função AspirarMontagem de um acessório na pega da mangueira Uma vez terminada a utilização do apa- relho UtilizaçãoControlo electrónico da potência Asas de TransporteFiltro de saída de ar tipo Hepa Substituição do saco de póSubstituição de filtros Filtro do motor ConsumíveisReparar, já que pode ser perigoso Ecologia e reciclabilidade do produtoNederlands Gebruik en onderhoud Gebruiksaanwijzing Functie stofzuigen acordeNa gebruik van het apparaat GebruikElektronische vermogensregeling Handvaten voor verplaatsenVervanging van de filters Motorfilter ReinigingVervanging van de stofzak Filter luchtuitvoer van het HEPA-typeVervangingsonderdelen Defecten en reparatiePolski Użycie Instrukcja obsługiWkładanie akcesorium do rękojeści urządzenia Elektroniczne regulowanie mocyOchrona przed przegrzaniem Uchwyty do przenoszeniaPozycja parkingowa CzyszczenieFiltr wyjścia powietrza typu Hepa Części zużywalneNieprawidłowości i naprawa Συμβουλές και προειδοποιήσεις ασφαλείας Ηλεκτρική σκούπα Micra 1800 Compact Εκλεκτέ μας πελάτηΠεριγραφή Ηλεκτρική ασφάλειαΧρήση και προσοχή Οδηγίες χρήσης Λειτουργία αναρρόφησηςΕισαγωγή ενός εξαρτήματος στην λαβή της συσκευής Μόλις σταματήσετε να χρησιμοποιεί- τε την συσκευή ΧρήσηΗλεκτρονικός Έλεγχος ισχύος Λαβή μεταφοράςΑλλαγή των φίλτρων Φίλτρο μοτέρ ΚαθαρισμόςΑλλαγή της σακούλας της σκόνης Φίλτρο εξόδου αέρα τύπου HepaAναλώσιμα Δυσλειτουργίες και επισκευήΟικολογία και δυνατότητα ανακύ- κλωσης του προϊόντος Уважаемый покупатель ОписаниеКрепление насадок на ручку пы- лесоса Ручка/и для транспортировки ЭксплуатацияПосле каждого использования Стояночное положениеЗамена пылесборника Выводной фильтр HepaАксессуары Неисправности и способы их устранения Защита окружающей среды и вто- ричная переработка продуктаDescrierea AspiratorStimate client Utilizare şi îngrijireMod de utilizare Funcţie Aspirare Introducerea unui accesoriu în mânerul aparatuluiUtilizare Mâner/e de Transport Controlul electronic al puteriiOdată încheiată utilizarea aparatului Poziţie de parcareConsumabile Schimbarea filtrelor Filtru motorFiltru ieşire aer tip Hepa Anomalii si reparatiiОсновни части MagneticăПрахосмукачкаУважаеми клиенти Електрическа безопасностМонтиране на приставка към ръ- кохватката на уреда Използване и поддръжкаНачин на употреба Функция всмукване УпотребаДръжка/дръжки за Пренос Електронно регулиране на мощ- носттаСлед употреба на уреда Функция паркиранеКонсумативи Смяна на филтри Филтър на мотораФилтър за изходящ въздух от вида Нepa Неизправности и ремонтPage Page Page Page Avda. Barcelona, s/n E 25790 Oliana Spain

1800 specifications

The Taurus Group 1800 is a versatile and robust platform designed to meet the demands of modern industries, showcasing a range of features that highlight its advanced technological capabilities. This innovative system melds stellar performance with an array of functionalities that cater to different operational requirements.

One of the defining characteristics of the Taurus Group 1800 is its modular design, allowing for easy customization and scalability. Users can configure the system to fit specific needs, accommodating various applications whether in manufacturing, logistics, or technology sectors. This flexibility ensures that the Taurus Group 1800 can grow alongside a business, adapting to evolving demands and market trends.

In terms of technology, the Taurus Group 1800 incorporates cutting-edge automation features, significantly enhancing efficiency and productivity. The integration of artificial intelligence facilitates smarter decision-making processes and predictive analytics, enabling businesses to anticipate issues before they escalate. This predictive capability is essential for maintaining streamlined operations and minimizing downtime.

Another remarkable feature of the Taurus Group 1800 is its user-friendly interface which simplifies management and operation. With intuitive controls and a streamlined dashboard, users can easily navigate through various functions and monitor performance metrics in real-time. This focus on usability allows teams to operate the system effectively without extensive training, thereby reducing onboarding time and increasing overall productivity.

Security is a primary concern for any technological platform, and the Taurus Group 1800 excels in this area. With robust data protection measures, including encryption protocols and secure access controls, the system ensures that sensitive information remains safeguarded from unauthorized access. This vigilance not only protects company data but also instills confidence in clients and stakeholders.

Additionally, the Taurus Group 1800 is designed with sustainability in mind. By optimizing energy consumption and reducing waste, it aligns with the growing emphasis on environmentally friendly practices in business operations. This eco-conscious design not only supports compliance with regulatory standards but also enhances a company's reputation in a market that increasingly values sustainability.

In conclusion, the Taurus Group 1800 stands out as a forward-thinking solution that combines flexibility, advanced technology, user-centric design, security, and sustainability. Its comprehensive set of features positions it as a top choice for industries looking to enhance operational efficiency while remaining competitive in an ever-changing landscape.