Leupold manual Bekomat 21 PRO, KL4

Page 11

BEKOMAT 21 PRO

BEKOMAT 21 PRO

Antes de la instalación eléctrica:

A noter avant

l'installation élec-

• Verifique y respete imperativa-

 

trique:

 

 

mente la tensión admisible en la

• Seule la tension secteur mention-

 

placa (1).

 

née sur la plaque signalétique

• Ejecute los trabajos de instala-

 

(1) est admissible !

 

ción según las normas UNE

• Réaliser les

travaux d'installa-

 

vigentes.

 

tion conformément à VDE 0100.

• Observe la asignación de los

• Respecter

l'affectation des

 

bornes.

 

bornes !

 

Afloje los tornillos (5) y desmonte la

• Desserrer les vis (5) et retirer le capot

 

tapa superior (4) (Atención al cable)

 

duboîtier (4) (attention au câble)

• Quite el conector de alimentación

• Debrancher le connecteur d'alimen-

(7) de la platina de alimentación (8)

 

tation (7) sur la carte de commande

Monte el soporte (2) de la platina de

 

(8)

 

 

alimentación en la tapa superior (4)

• Pour accéder aux borniers, faire pivo-

Conecte la tensión eléctrica.

 

ter sur le capot (4) la carte d'alimen-

 

tation secteur (2)

• Suelte la rosca para cables (6),

Brancher l'alimentation secteur

 

quite el tapón (12)

Guíe un cable de alimentación (9)

Desserrer l'écrou(6) du presse-étou-

 

de tres conductores a través de las

pe et retirer l'obturateur (12)

 

tuercas y conéctelo en el borne con

Enfiler le câble à 3 conducteurs (9)

 

la denominación KL1 / KL4.

 

assurant l'alimentation électrique,

Conectar en su rosca el cable de 5

 

à travers le presse-étoupe, et le

 

fibras (10) para contacto libre de po-

 

raccorder au bornier KL1ou KL4 de

 

tencial para tecla de test externa.

la carte.

 

Distribución de terminales en

Passer le câble doté de 5 fils con-

 

ducteurs (10) assurant l'alimentation

equipos Vac: L = fase exterior, N =

 

électrique et alimentant le bouton

neutro, PE = conductor de protección

 

Test extérieur à travers le presse-

Atención: Entre los bornes KL4.1-

 

étoupe.

 

6 y la zona del condensado no

Affectation des bornes sur les ap-

existe ninguna separación galvá-

pareils Vac (alimentés en alterna-

nica.

tif): L= phase (noir),N =neutre (bleu),

En caso de servicio con 24 Vdcno se

PE =terre (vert/jaune)

deberá conectar la masa + 24 Vdc,

Attention: Il n’y a pas d’isolation

puesto que en el interior del aparato el

negativo está conectado al potencial

galvanique entre les bornes KL4.1-

de carcasa.

6 ou KL 5.1-2et la partie conden-

*) Si conecta varios BEKOMAT 20 a

sat.

 

una fuente de alimentación común de

En cas d'alimentation 24 Vdc, la mas-

24 Vdc, le recomendamos que reali-

se ne doit pas être reliée au +24 Vdc

ce las conexiones de alimentación

étant donné qu'à l'intérieur de l'appareil

eléctrica en los bornes KL4.1 y KL4.2

le moins est au potentiel du boîtier.

en lugar de en los bornes KL4.4 y

*) En cas d'exploitation simultanée de

KL4.5 teniendo en cuenta la polari-

plusieurs BEKOMAT 21 à partir d'une

dad.

source de tension commune de 24

Potentialfreier Störmeldekontakt

Vdc, nous recommandons de raccor-

der la tension de service aux bornes

KL2.3-2 N.C.–COM:

KL4.4 + KL4.5 non aux bornes KL4.1

Contacto cerrado en caso de avería o

+ KL4.2 et ce tout en respectant la

fallo de la tensión (principio de

polarité.

 

corriente de reposo)

Contact d’alarme, sans potentiel

KL2.1-2 N.O.–COM:

Contacto cerrado en caso de servicio

KL2.3-2 N.C.–COM:

normal

Contact fermé en cas de dysfonc-

Test externo (opcional)

tionnement ou de coupure de courant

(sécurité positive).

KL5.1-2 / KL4.2-4 0V–IN1:

KL2.1-2 N.O.–COM:

Contactos unidos = test activo =

Contact fermé en fonctionnement nor-

derivar, Contactos abiertos = test

mal.

 

desactivado

Test externe (en option)

Montaje

KL5.1-2 ou KL4.2-4 0V–IN1 :

• Ajuste los cables (9+10) y monte la

Contacts reliés

= test actif = purge

 

roscas para cables (6+11)

Contacts ouverts = test inactif

• Doble el soporte de la platina de

Montage

 

 

alimentación (2) hacia arriba (debe

 

 

escucharse un "click”").

•Tendre les câbles (9+10) et serrer les

• Conecte el conector de alimenta-

 

presse-étoupes (6)

 

ción (7) con la platina de alimenta-

• Pivoter la carte d'alimentation (2)

 

ción (8).

 

(jusqu'à l'encliquetage)

Coloque la tapa superior (4) en las

• Enficher le connecteur d'alimentation

 

ranuras de guía.

 

(7) sur la cârte de commande (8)

Fije la tapa superior con los tornillos

• Monter le capot du boîtier (4) en

 

(5).

 

engageant la carte (2) dans les rails

 

 

 

de guidage.

 

 

 

Serrer les vis (5)

BEKOMAT 21 PRO

Antes de proceder à instalação eléctrica, observar o seguinte:

Consultar na placa indicadora das características (1) a tensão de rede admissível e respeitála rigorosa- mente.

Realizar os trabalhos de instala- ção seguindo a norma VDE 0100.

Respeitar a ocupação dos bornes.

Desapertar os parafusos e retirar a tampa da caixa (4) (ter atenção ao cabo)

Retirar da placa de comando (8) o conector de alimentação (7).

Montar o suporte (2) com a placa de alimentação na tampa superior.

Ligação da tensão el´ctrica

Desapertar a porca de capa (6) e retirar o bujão de vedação (12)

Passar o cabo de 3 condutores (9) destinado à alimentação elétrica através da união roscada do cabo e conectálo ao borne da placa KL1 /

KL4

Conduzir o cabo de 5 fios (10) para contacto livre de potencial e para pulsador de ensaio externo através da fixação de cabo.

Fiação dos bornes nos aparelhos Vac: L = condutor exterior, N = con- dutor neutro, PE = condutor de protecção

Atenção: Entre os bornes de liga- ção KL4.1-6 e a zona de conden- sado não existe separação galva- nizada.

Em caso de operção com 24 Vdc não ligar a massa a + 24 Vdc porque a polarização negativa interna do apa- relho está ligada ao potencial da car- caça.

*) Em caso de operção simultânea de diversos BEKOMAT 20 em uma mes- ma fonte 24 Vdc, recomendamos: Melhor conectar a tensão de serviço nos bornes KL4.1 e KL4.2 ao invés dos bornes KL4.4 e KL4.5, sempre observando a polaridade.

Contacto de alarme, livre de pot- encial

KL2.3-2 N.C.-COM:

Contacto fechado no caso de avaria ou falha de tensão (princípio positivo)

KL2.2 N.O.-COM:

Contacto fechado durante funciona- mento normal

Teste externo (opção) KL5.1-2 ou KL4.2-4 OV-IN1: Contactos ligados = teste activo = drenagem, Contactos abertos = teste desactivado

Montagem

Esticar os cabos (9+10) e apertar bem as uniões roscadas dos cabos (6+11)

Virar para cima o receptáculo da placa (2) com a placa de alimen- tação (tem de engatar)

Encaixar o conector de alimentação (7) na placa de comando (8).

Empurrar a tampa da caixa (4) com o receptáculo da placa (2) para den- tro das ranhuras de guia.

Apertar os parafusos (5).

BEKOMAT 21, 21 PRO

11

Image 11
Contents English Español Français Português Bekomat Bekomat 21 PROCarcasa Material plástico, reforçado por fibra de vidro Com óleo + isento de óleoSó utilizar material de instalação resistente à pressão Do not operate the de- vice when there is a danger of frostEjecute la instalación eléctrica según las normas vigentes By, e.g Alarm-mode functionMalfunctioning could be caused Sibles São, p.ex Modo de alarmeModo de alarma Español Français PortuguêsWrong no correcto Correct correcto Incorrect incorrecto Installation Instalación Installation Instalação EnglishTubagem Bekomat Affectation des bornes Asignación de los bornesOcupação dos bornes KL2.1-2 N.O.-COM Connect power supplyPotential-free alarm contact KL2.3-2 N.C.-COM AssemblyKL4 Bekomat 21 PROBekomat Bekomat 21 PRO Modo fail-safe En mode fail-safeVérification du signal dalarme Controlar o sinal de alarme„TEST Posibles causasosibles causas Español Français Posibles causas Origines possiblesPortuguês Causas possíveis Components Despieze Nomenclature des pièces Componentes English Español Français Português Electronic PCB 110 Vac Electronic PCB 230 VacBekomat 21, 21 PRO Dimensions Dimensiones Dimensions Dimensões Bekomat 21, 21 PRO Bekomat 21, 21 PRO Bekomat 21, 21 PRO Clearpoint