Dometic CS 52 Avaries de transport, Accessories, Plaque d´identification, Installation

Page 3

Nous vous fé licitions d´avoir choisi cette cave à vin de veillissement !

Instructions d´installation et de fonctionnement pour votre cave á vin de vieillissement.

Introduction

Merci d’avoir choisi cette cave à vin de vieillissement. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes avant d’installer votre nouvelle cave à vin. Nous sommes convaincus que vous serez entièrement satisfait de votre achat.

La cave à vin de vieillissement doit être installée et utilisée conformément à ces instructions pour fonctionner correctement et de façon économique.

Avaries de transport

Vérifiez la cave à vin lors du déballage. Vous devez signaler immédiatement

auprès de la société responsable de la livraison, tout dommage apparent. S’il ne vous est pas possible de déballer la cave immédiatement, mentionnez vos réserves sur le bon de livraison avant de le signer. En cas de découverte d’un dommage après le départ des livreurs, vous disposez de 72 heures maximum pour adresser votre recours par lettre recommandée adressée au transporteur.

Accessories

Veuillez vérifier la présence des accessoires suivants, certains se trouvent dans la boîte en carton à l’intérieur de la cave à vin.

A lárrière:

1.Entretoise

1

À l’intérieur de la cave à vin :

1.Notice d’instructions

2.Poignée

3.

Bac de condensation

1

Plaque d´identification

Vérifiez que vous avez bien reçu le modèle souhaité sur la plaque d’identification, en haut à gauche à l’intérieur de la cave à vin.

Cette plaque contient des informations nécessaires lors de l’intervention du Service Après Vente.

Nous vous conseillons de les noter ci dessous.

Désignation du modèle ....…

 

Numéro de produit...…………

 

Numéro de série.……

Tension. ……………………

..

Installation

Veuillez suivre ces instructions d’installation :

Pour assurer le meilleur fonctionnement possible, l’air doit pouvoir circuler librement vers l’unité de refroidissement derrière la cave à vin. Un espace libre d’au moins 25 mm doit être laissé derrière la cave à vin, ainsi que sur les côtés. Laissez un espace libre d’au moins 100 mm au-dessus de la cave à vin. FIG 1

Entretoise métallique

30 mm

FIG. 1

4.Clés

3

4

2

Autres outils nécessaires, non fournis

1.Tournevis (cruciforme)

2.Clef à molette ou clef de 21mm

Entretoise métallique

Arrière

Mur

25

25

Mur

3

Image 3
Contents 825 12 Page Plaque d´identification AccessoriesInstallation Avaries de transportAvertissement LA Cave À VIN Doit Ê TRE Relié E À LA Terre Branchement é lectriqueRé glage de la tempé rature EntretienStockage du vin Clayettes Data plate Transit damageElectrical connection Maintenance Temperatur instä llningStoring the wine How to store bottles Shelf supports and shelf locks Typenschild EinleitungTransportschä den Zubehö rWarnung DER Weinklimaschrank Muss Geerdet Werden Anschluss an die StromversorgungTemperatureinstellung WartungWeinlagerung Lagerung von Flaschen Regalauflagen und fü hrungen Placa de características Introduçã oDanos de transporte Acessó riosAviso a Cave Deve SER Ligada À Terra Ligaçã o elé ctricaAjustes da temperatura Manutençã oArmazenamento do vinho Como armazenar garrafas Suportes e bloqueios para prateleirasPlaca de datos té cnicos Introducció nDañ os durante el envío AccesoriosAdvertencia LA Cava Debe Poseer UNA Conexió N a Tierra Conexió n elé ctricaAjuste de temperatura MantenimientoAlmacenamiento del vino Topes y soportes de las estanterías Danni da trasporto AccessoriInstallazione IntroduzioneAttenzione LA Cantina Necessita LA Messa a Terra Conessione elettricaImpostazione della temperatura ManutenzioneConservazione del vino Come riporre le bottiglie Supporti e fermi per i ripiani Dataskylt InledningTransportskador Tillbehö rVarning ! Vinlagringsskå PET MÅ STE Jordas ElanslutningTemperature settings Underhå llAtt fylla vinlagringsskå pet Lagring av flaskor Hyllstö d och hyllå s Interruttore / Strömbrytare