QSC Audio RMX 1450, RMX 2450, RMX 1850HD, RMX 850 N E X I O N E S, Inputs Entrées Eingänge Entradas

Page 15

ou

ou

C O N N E C T I O N S

C O N N E X I O N S

A N S C H L Ü S S E

C O N E X I O N E S

or

or

 

 

 

 

 

oder

oder

Inputs

Entrées

 

Eingänge

Entradas

ó

ó

 

Chaque canal est équipé d'une

 

Cada canal tiene entradas activas

 

 

Each channel has active balanced

Jeder Kanal verfügt über symmetrische

 

 

XLR and ¼-inch (6.3 mm) inputs wired

entrée symétrique sur prises XLR et

XLR- und 6,3 mm Stereoklinkenein-

balanceadas con conectores XLR y ¼"

 

 

(6.3 mm), cableadas en paralelo. La

 

 

 

¼" (6.3 mm) branchées en parallèle.

 

 

 

in parallel. The input impedance is

gänge. Die Eingangsimpedanz

im-pedancia de entrada es de 20 KW

 

 

L'impédance d'entrée est de 20 KW

 

 

20 KWbalanced, 10 KWunbalanced.

beträgt symmetrisch 20 KW,

en la balanceada, 10 KWen la no

 

 

symétrique, 10 KWasymétrique.

 

 

unsymmetrisch 10 KW.

balanceada.

 

 

 

 

 

 

 

Balanced signals are less prone to

Les signaux reçus en mode symétrique

Symmetrische Signale verursachen

Las señales balanceadas son menos

 

 

sont moins sujets aux ronflements

 

 

AC hum, but unbalanced signals can

weniger Brummproblem, wobei unsym-

propensas a inducir zumbidos debido a

 

 

dû aux interférences de réseau

 

 

be suitable for short cable runs. The

metrische Verbindungen allerdings

la corriente alterna, pero para

 

 

électrique (hum), alors que les

cables cortos se pueden usar

 

 

 

bei kurzen Kabelwegen häufig aus-

 

 

signal source's output impedance

branchements asymétriques peuvent

señales no balanceadas. La

 

 

should be less than 600Wto avoid

convenir pour les courtes distances.

reichen. Die Quellimpedanz sollte

impedancia de salida debe ser

 

 

high frequency loss in long cables.

L'impédance de sortie de la source

dabei weniger als 600Wbetragen,

menor de 600 ohms para prevenir la

 

 

um einen Höhenverlust bei längeren

pérdida de frecuencias agudas en

 

 

de signal devrait être de moins de

 

 

 

cables largos.

 

 

 

Kabelwegen zu vermeiden.

 

 

Balanced inputs: Use the XLR or

600Wafin de réduire les pertes en

 

 

 

 

 

¼-inch (6.3 mm) TRS input jacks, or

hautes fréquences avec de longs

Symmetrische Eingänge:

Entradas balanceadas: Use

 

 

câbles.

 

conectores XLR o TRS de ¼" (6.3 mm),

 

 

the barrier strip.

 

Verwenden Sie die XLR oder 6,3mm

 

 

Entrées symétriques: Utilisez la

o las entradas de barrera.

 

 

 

Stereoklinkenbuchsen, oder die

 

 

 

 

 

 

Unbalanced inputs: Connect the

prise XLR ou ¼" (6.3 mm), ou les

 

 

 

Schraubklemmen

Entradas no balanceadas: Conecte

 

 

unused side of the balanced input to

 

 

bornes à vis.

 

Unsymmetrische Eingänge:

el lado libre de la salida balan-ceada

XLR unbalanced • XLR asymêtrique • unsymetrische XLR • XLR

ground, as shown below left. A tip-

Entrées asymétriques: Connectez le

a tierra, como se muestra a la

sleeve ¼-inch (6.3 mm) connector

Verbinden Sie den ungenutzten Pin des

izquierda. Con un conector tipo tip-

côté non-utilisé de l'entrée

no balanceado

 

 

will correctly terminate the unused

symétrique au châssis, tel qu'illustré

symmetrischen Steckers mit Masse

sleeve de ¼" (6.3mm) se llevará a

 

 

cabo la terminación apropiada del

 

 

side of the input without

ci-contre. Une fiche ¼" (6.3 mm)

(siehe Abbildung). Bei einem Mono-

 

 

conductor sin usar de la entrada sin

 

 

modification.

mono (Tip Sleeve) fermera le circuit

Klinkenstecker ist keine Änderung

 

 

ninguna modificación.

 

 

For two-channel (stereo) operation,

sans modification.

 

nötig.

Para operación en dos canales (esté-

 

 

En utilisation deux canaux (stéréo),

 

 

 

use the inputs for both Channel 1 and

Im 2-Kanalbetrieb (Stereo), verwenden

reo), use las entradas de los canales

 

 

Channel 2; for parallel or bridged

utilisez les prises des canaux 1 et 2; en

Sie bitte beide Eingänge; im Parallel-,

1 y 2. Para operación en paralelo o

 

 

mode parallèle ou ponté mono, utilisez

puenteada en mono, use la entrada

 

 

mono operation, use the Channel 1

bzw. Monobrückenbetrieb verwenden

 

 

la prise du canal 1. Voir les

del canal 1. Lea la sección de los

 

 

input. See the section on operating

Sie nur Eingang 1. Bitte beachten sie

 

 

modos de operación para una

 

 

explications dans les sections

 

 

modes for more explanation. To patch

die jeweiligen Beschreibungen der ver-

explicación más detallada. Para

 

 

appropriées du présent manuel. Pour

 

 

the audio signal to other amps

schiedenen Betriebszustände. Um das

enviar la señal de audio a otros

 

 

relier le signal audio de cet

 

 

(parallel and bridged modes only),

Signal an weitere Verstärker zu leiten

amplificadores (sólo en los modos

 

 

amplificateur vers d'autres

 

 

paralelo o puenteado en mono), lea

 

 

see the instructions for using

(nur im Parallel-, bzw. Monobrücken-

 

 

amplificateurs (mode parallèle et

las instrucciones para entradas

 

 

parallel inputs on page 9.

betrieb), beachten Sie bitte die

 

 

ponté mono seulement), voyez les

paralelas en la página 9.

 

 

 

instructions en page 9.

 

Beschreibungen auf Seite 9.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Balanced

 

 

• Unbalanced

 

 

 

• Symétrique

1

2

• Asymétrique

 

 

 

3

 

 

TRS unbalanced • TRS asymêtrique •

 

• Symmetrisch

 

 

• Unsymmetrisch

 

 

 

 

 

 

unsymetrische Stereoklinke • TRS no

 

• Balanceado

ground

 

• No balanceado

 

 

 

inverting input

 

 

balanceado

 

 

 

 

 

 

 

non-inverting input

 

 

 

15

Image 15
Contents Manuel de l’utilisateur Bedienhandbuch Manual del Usuario X S e r i e s a m p l i f i e r sExplicación de símbolos Erklärung der BildsymboleExplanation of graphical symbols Explication des symboles graphiquesParallel Input, and Bridge TA B L a D E L a S M AT E R I a SPage Características FeaturesCaractéristiques AusstattungsmerkmalePanel frontal Front panelPanneau avant VorderseitePanel posterior Rear panelPanneau arrière RückseiteClip limiter Limiteur décrêtementLimitador de picos Filtro de entrada Input filterFiltres dentrée EingangsfilterMododeentradasparalelas Parallel input modeMode entrées parallèles ParallelbetriebModopuenteadoenmono Bridge mono modeMode ponté mono MonobrückenbetriebParallel Stereo, bi-amp, 2-channelBridge mono Bridge mono with parallel switches engagedRack mounting of the amplifier is optional Händlern oder Distributoren bestellt werdenEl montaje del amplificador en un rack es opcional Inputs Entrées Eingänge Entradas N E X I O N E SSpeakon Ausgänge N N E C T I O N SSpeakon Outputs Sorties SpeakonNetzanschluß Binding post outputsBornes à écrou AnschlussklemmenContrôles de gain AC power switchLED indicators Gain controlsLüfterkühlung Fan coolingSafe operating levels VentilationStereo biamp mix #1 Sound reinforcement Sonorisation Stereo mixSonido en vivo Beschallung Biamp monitorInstrumento AmplificationAmplifación de DinstrumentBlinking clignotant blinkt parpadeo Problema no hay sonidoP a N N a G E BusquedadeaveríasFehlerbehebung Pas de son suiteNo hay sonido continuación Anzeiche Clip LEDs Lamplificateur est en mode ProtectionIndication Clip LEDs Bright and SteadySéparation des canaux KanaltrennungAssurez vous que les autres La retroalimentación del Problem Pfeifen und RückkopplungenInput Impedance all models Output Power in wattsIndicators all models Connectors all modelsBoth channels driven RMXInformations DE G a R a N T I E R R a N T Y I N F O R M a T I O NR E C C I Ó N L É F O N O D R E S S L E P H O N E I N F O R M a T I O N S C H R I F TPage Page TD-000231-00 revA Important Safety Precautions & Explanation of Symbols¡ADVERTENCIA Précautions importantes et explication des symboles Wichtige Sicherheitsvorkehrungen und Symbolerklärung 重要的安全注意事项和符号说明 MacArthur Boulevard Costa Mesa, California 92626 USA

RMX 850, RMX 1850HD, RMX 2450, RMX 1450 specifications

QSC Audio is renowned for its high-performance amplification solutions, and their RMX Series is a testament to that legacy. The RMX 1450, RMX 2450, RMX 1850HD, and RMX 850 models stand out for their reliability and robust performance in both live and installed sound applications. Each amplifier in this series caters to different power requirements, ensuring that professionals can select the best fit for their specific needs.

The RMX 1450 is an ideal choice for smaller venues, delivering 450 watts per channel at 4 ohms. Its lightweight design and efficient power management make it a favored selection among DJs and live sound technicians who require portability without sacrificing audio quality. It features a durable, rugged chassis, making it resistant to the wear and tear of the road.

Moving up the range, the RMX 2450 offers enhanced power, providing 650 watts per channel at 4 ohms. This model is designed for applications that demand a bit more punch. It employs advanced protection circuitry that safeguards against over-temperature, short-circuits, and DC faults, ensuring longevity under demanding conditions. The RMX 2450 also incorporates a variable speed fan, which contributes to efficient cooling and minimizes noise during operation.

The RMX 1850HD further emphasizes performance with a robust 850 watts per channel at 4 ohms. Tailored for subwoofer applications, it specializes in delivering deep, impactful bass. Its high-current capabilities and the use of large power supplies ensure that it can handle dynamic audio content effortlessly. This amplifier also features switchable balanced inputs, allowing for versatile integration into a variety of sound systems.

Finally, the RMX 850 rounds out the series with a solid output of 300 watts per channel at 4 ohms. Compact yet powerful, it is suitable for both mobile and installed applications. Its reliability in consistent operation and high-quality audio makes it a practical choice for users seeking an efficient amplification solution.

All RMX amplifiers share critical technologies such as high-damping factor performance, which contributes to tight, controlled sound, and their user-friendly interfaces. Additionally, they are designed with heavy-duty components, ensuring that they withstand the rigors of professional usage. Whether in a live setting or a permanent installation, the QSC RMX Series provides sound professionals with the power, reliability, and quality they demand in their audio systems.