QSC Audio RMX 850 P a N N a G E, Busquedadeaverías, Problema no hay sonido, Éteint aus apagado

Page 22

Key Légende Zeicherklärung Leyende

lit allumé aufgeleuchtet illuminado

blinking clignotant blinkt parpadeo

off

éteint aus apagado

TROUBLESHOOTING

D É P A N N A G E

F E H L E R B E H E B U N G

Problem: no sound

Problème: pas de son

Problem: kein Ton

INDICATION: POWER

INDICATION: DEL "POWER"

ANZEICHEN: POWER

INDICATOR NOT LIT

ÉTEINTE

ANZEIGE LEUCHTET NICHT

• Check the AC plug. Also check the

• Vérifiez le branchement du cordon

• Überprüfen Sie den Netzstecker

circuit breaker on the rear panel.

d'alimentation. Vérifiez aussi le

und auch den Sicherungsautomat,

• Confirm that the AC outlet works

disjoncteur sur le panneau arrière.

der auf der Rückseite liegt.

 

 

by plugging in another device. If

• Assurez vous que la prise de courant

• Stellen Sie sicher, daß die Steck-

too many amplifiers are used on

fonctionne en y branchant un autre

dose Strom führt, indem Sie ein

one outlet, the building's circuit

appareil. Un trop grand nombre

anderes Gerät einstecken. Falls zu

breaker may trip and shut off power.

d'amplificateur reliés au même

viele Verstärker angeschlossen sind,

• An overload in bridged mono mode

circuit pourraient faire déclencher le

kann die Haussicherung ansprechen

disjoncteur, coupant l'alimentation.

und die Versorgung unterbrechen.

may cause the amplifier to click

 

 

off for several seconds. Check the

• Une surcharge en mode ponté

• Eine Übersteuerung im Mono-

load impedance (4 ohms

mono pourrait éteindre

brückenbetrieb kann den Verstärker

minimum), or reduce signal level.

momentanément l'amplificateur.

für ein paar Sekunden stumm-

• An amplifier which keeps shutting

Vérifiez l'impédance de la charge

schalten. Überprüfen Sie die

(4 ohms minimum), ou réduisez le

Impedanz der angeschlossenen

off may have a serious internal

niveau de signal.

Lautsprecher (minimal 4!), oder

fault. Turn it off, remove AC

 

reduzieren Sie den Signalpegel.

power, and have the amplifier

• Un amplificateur qui passe

 

serviced by a qualified technician.

continuellement en mode protection

• Ein Verstärker der ausgeschaltet

 

pourrait être défectueux. Eteignez

bleibt, kann einen internen Defekt

 

l'amplificateur, débranchez le,

haben. Schalten Sie ihn aus,

 

puis faites le vérifier par un

trennen Sie ihn von der

 

technicien compétent.

Netzversorgung und lassen Sie

 

 

den Verstärker von qualifiziertem

 

 

Servicepersonal überprüfen.

INDICATION: SIGNAL LED

INDICATION: DEL DE SIGNAL

ANZEICHEN: SIGNAL AN-

RESPONDING TO SIGNAL

FONCTIONNENT

ZEIGEN LEUCHTEN NORMAL

LEVEL

NORMALEMENT

• Wenn die gelbe SIGNAL LEDs

• If the yellow SIGNAL indicators

• Si les DEL SIGNAL fonctionnent

normal aufleuchten, liegt der Fehler

 

 

are lighting normally, the fault is

normalement, le problème se situe

an anderer Stelle zwischen

 

 

somewhere between the amp and

entre la sortie de l'amplificateur et

Verstärker und Lautsprecher.

 

 

the speaker. Check the speaker

le haut-parleur. Vérifiez l'intégrité

Überprüfen Sie die

 

 

wiring for breaks. Try another

du câble de haut-parleur. Essayez

Lautsprecherleitungen auf

 

 

speaker and cable.

un autre câble et un autre haut-

Unterbrechungen. Schließen Sie

 

 

 

parleur.

einen anderen Lautsprecher mit

 

 

 

 

anderen Kabeln an.

 

 

 

BUSQUEDADEAVERÍAS

Problema: no hay sonido

INDICACIÓN: EL INDICADOR DE ENCENDIDO NO SE ILUMINA

Revise el cable de corriente. Revise también el disyuntor sobre el panel posterior.

Confirme que la toma de corriente funcione conectando otro aparato. Si se conectan muchos amplificadores a una sola toma, el circuito se sobrecarga y se desconecta.

Una sobrecarga en el modo de puenteado en mono puede causar un apagado momentáneo. Verifique la impedancia de carga (4 ohmios mínimo), o reduzca el nivel de la señal.

Un amplificador que se apagada continuamente, puede tener una falla interna. Apáguelo, desconéctelo de la toma de corriente y llévelo con un técnico especializado para su revisión.

INDICACIÓN: EL INDICADOR LED DE "SIGNAL" SE ENCIENDAN AL DETECTAR EL NIVEL DE LA SEÑAL

Si los indicadores LED amarillos de SIGNAL parpadean, la falla ocurre entre el amplificador y las bocinas. Revise los cables de las bocinas, e intente cambiarlas o cambiar los cables.

22

Image 22
Contents X S e r i e s a m p l i f i e r s Manuel de l’utilisateur Bedienhandbuch Manual del UsuarioExplication des symboles graphiques Erklärung der BildsymboleExplanation of graphical symbols Explicación de símbolosTA B L a D E L a S M AT E R I a S Parallel Input, and BridgePage Ausstattungsmerkmale FeaturesCaractéristiques CaracterísticasVorderseite Front panelPanneau avant Panel frontalRückseite Rear panelPanneau arrière Panel posteriorLimiteur décrêtement Clip limiterLimitador de picos Eingangsfilter Input filterFiltres dentrée Filtro de entradaParallelbetrieb Parallel input modeMode entrées parallèles MododeentradasparalelasMonobrückenbetrieb Bridge mono modeMode ponté mono ModopuenteadoenmonoStereo, bi-amp, 2-channel ParallelBridge mono with parallel switches engaged Bridge monoHändlern oder Distributoren bestellt werden Rack mounting of the amplifier is optionalEl montaje del amplificador en un rack es opcional N E X I O N E S Inputs Entrées Eingänge EntradasSorties Speakon N N E C T I O N SSpeakon Outputs Speakon AusgängeAnschlussklemmen Binding post outputsBornes à écrou NetzanschlußGain controls AC power switchLED indicators Contrôles de gainVentilation Fan coolingSafe operating levels LüfterkühlungBeschallung Biamp monitor Sound reinforcement Sonorisation Stereo mixSonido en vivo Stereo biamp mix #1Dinstrument AmplificationAmplifación de InstrumentoBusquedadeaverías Problema no hay sonidoP a N N a G E Blinking clignotant blinkt parpadeoPas de son suite FehlerbehebungNo hay sonido continuación Bright and Steady Lamplificateur est en mode ProtectionIndication Clip LEDs Anzeiche Clip LEDsKanaltrennung Séparation des canauxAssurez vous que les autres Problem Pfeifen und Rückkopplungen La retroalimentación delConnectors all models Output Power in wattsIndicators all models Input Impedance all modelsRMX Both channels drivenR R a N T Y I N F O R M a T I O N Informations DE G a R a N T I ED R E S S L E P H O N E I N F O R M a T I O N S C H R I F T R E C C I Ó N L É F O N OPage Page Important Safety Precautions & Explanation of Symbols TD-000231-00 revA¡ADVERTENCIA Précautions importantes et explication des symboles Wichtige Sicherheitsvorkehrungen und Symbolerklärung 重要的安全注意事项和符号说明 MacArthur Boulevard Costa Mesa, California 92626 USA

RMX 850, RMX 1850HD, RMX 2450, RMX 1450 specifications

QSC Audio is renowned for its high-performance amplification solutions, and their RMX Series is a testament to that legacy. The RMX 1450, RMX 2450, RMX 1850HD, and RMX 850 models stand out for their reliability and robust performance in both live and installed sound applications. Each amplifier in this series caters to different power requirements, ensuring that professionals can select the best fit for their specific needs.

The RMX 1450 is an ideal choice for smaller venues, delivering 450 watts per channel at 4 ohms. Its lightweight design and efficient power management make it a favored selection among DJs and live sound technicians who require portability without sacrificing audio quality. It features a durable, rugged chassis, making it resistant to the wear and tear of the road.

Moving up the range, the RMX 2450 offers enhanced power, providing 650 watts per channel at 4 ohms. This model is designed for applications that demand a bit more punch. It employs advanced protection circuitry that safeguards against over-temperature, short-circuits, and DC faults, ensuring longevity under demanding conditions. The RMX 2450 also incorporates a variable speed fan, which contributes to efficient cooling and minimizes noise during operation.

The RMX 1850HD further emphasizes performance with a robust 850 watts per channel at 4 ohms. Tailored for subwoofer applications, it specializes in delivering deep, impactful bass. Its high-current capabilities and the use of large power supplies ensure that it can handle dynamic audio content effortlessly. This amplifier also features switchable balanced inputs, allowing for versatile integration into a variety of sound systems.

Finally, the RMX 850 rounds out the series with a solid output of 300 watts per channel at 4 ohms. Compact yet powerful, it is suitable for both mobile and installed applications. Its reliability in consistent operation and high-quality audio makes it a practical choice for users seeking an efficient amplification solution.

All RMX amplifiers share critical technologies such as high-damping factor performance, which contributes to tight, controlled sound, and their user-friendly interfaces. Additionally, they are designed with heavy-duty components, ensuring that they withstand the rigors of professional usage. Whether in a live setting or a permanent installation, the QSC RMX Series provides sound professionals with the power, reliability, and quality they demand in their audio systems.