Jonsered LT2117CMA, LT2119CMA instruction manual Marcha Atrás

Page 15

These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning.

Diese Symbole fi nden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut.

Ces symboles peuvent fi gurer sur tracteur ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez à comprendre la signifi ca- tion de ces symboles.

Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto. Aprenda y comprenda sus signifi cados.

Simboli utilizzati sull'apparato di taglio o nella documentazione fornita unitamente al prodotto. E' importante conoscerne bene il signifi cato.

Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn. Lees en begrijp de betek- enis.

REVERSE

NEUTRAL

RÜCKWÄRTSFAHRT

LEERLAUF

MARCHE ARRIÈRE

POSITION NEUTRE

MARCHA ATRÁS

PUNTO NEUTRO

RETROMARCIA

FOLLA

ACHTERUIT-RIJDEN

NEUTRAALSTAND

HIGH

LOW

FAST

SLOW

LIGHTS ON

IGNITION

HOCH

NIEDRIG

SCHNELLFAHRT

LANGSAMFAHRT

LICHT AN

ZÜNDUNG

HAUT

BAS

VITESSE RAPIDE

VITESSE LENTE

PHARES ALLUMÉS

ALLUMAGE

ALTO

BAJO

MARCHA RÁPIDA

MARCHA LENTA

LUCES ENCENDIDAS

IGNICIÓN

AUMENTARE

DIMINUIRE AVANZAMENTO VELOCE

AVANZAMENTO LENTO

LUCI ACCESE

AVVIAMENTO

HOOG

LAAG

VELOCE

LANGZAAM RIJDEN

LICHTEN AAN

ONTSTEKING

 

 

 

 

 

P

ENGINE OFF

 

 

ENGINE ON

ENGINE START

PARKING BRAKE

 

 

UNLOCKED

PARKING BRAKE LOCKED

MOTOR AUS

MOTOR LÄUFT

ANLASSEN DES MOTORS

FESTSTELLBREMSE

 

 

ENTRIEGELT

FESTSTELLBREMSE VERRIEGELT

MOTEUR ARRÊTÉ

MOTEUR EN MARCHE

DÉMARRAGE DU MOTEUR

FREIN DE PARKING

 

 

DEVERROUILLÉ

FREIN DE PARKING VERROUILLÉ

MOTOR APAGADO

MOTOR ENCENDIDO

ARRANQUE DEL MOTOR FRENO DE ESTACIONAMIENTO

 

 

ABIERTO

FRENO DE ESTACIONAMIENTO

MOTORE SPENTO

MOTORE ACCESO

AVVIAMENTO DEL MOTORE

FRENO DI PARCHEGGIO

 

 

DISINNESTATO

CERRADO

MOTOR UIT

 

MOTOR AAN

HET STARTEN VAN DE MOTOR

PARKEERREM

 

GEDEBLOKKEERD

FRENO DI PARCHEGGIO INNESTATO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PARKEERREM GEBLOKKEERD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CLUTCH

CHOKE

FUEL

OIL PRESSURE

BATTERY

REVERSE

FORWARD

KUPPLUNG

STARTKLAPPE

KRAFTSTOFF

ÖLDRUCK

BATTERIE

RÜCKWÄRTSFAHRT

VORWÄRTSGANG

EMBRAYAGE

STARTER

CARBURANT

PRESSION D'HUILE

BATTERIE

MARCHE ARRIÈRE

MARCHE AVANT

EMBRAGUE

ESTRANGULACIÓN

COMBUSTIBLE

PRESIÓN DEL ACEITE

BATERÍA

MARCHA ATRÁS

MARCHA HACIA

FRIZIONE

STARTER

CARBURANTE

PRESSIONE DELL'OLIO

BATTERIA

RETROMARCIA

DELANTE MARCIA

KOPPELING

CHOKE

BRANDSTOF

OLIEDRUK

ACCU

ACHTERUIT-RIJDEN

VOORUIT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ATTACHMENT

ATTACHMENT

CAUTION

MOWER HEIGHT

BEWARE OF

CLUTCH ENGAGED

CLUTCH DISENGAGED

VORSICHT

MÄHWERKHÖHE

THROWN OBJECTS

ANBAUGERÄTE-KUPPLUNG

ANBAUGERÄTE-KUPPLUNG

DANGER

HAUTEUR DE COUPE

VORSICHT, HOCHGESCHLEUDERT

EINGEKUPPELT

AUSGEKUPPELT

PRECAUCIÓN

ALTURA DE LA SEGADORA

GEGENSTÄNDE

LAMES EMBRAYÉES

LAMES DÉBRAYÉES

ATTENZIONE

ALTEZZA APPARATO

ATTENTION AUX PROJECTILES

EMBRAGUE DEL ACCESORIO

EMBRAGUE DEL ACCESORIO

OPGELET

FALCIANTE

CUIDADO CON

ENGANCHADO

DESENGANCHDO

 

MAAIHOOGTE

OBJETOS LANZADOS

FRIZIONE ACCESSORIE

FRIZIONE ACCESSORI

 

 

ATTENZIONE AGLI OGGETTI

INNESTATA

DISINNESTATA

 

 

SCAGLIATI

KOPPELING HULPSTUK

KOPPELING HULPSTUK

 

 

LET OP WEGGESLINGERDE

INGESCHAKELD

UITGESCHAKELD

 

 

VOORWERPEN

15

Image 15
Contents Manuale di istruzioni AnleitungshandbuchManuel d’instructions Manual de las instruccionesPage III. Operation Safety RulesTraining II. PreparationIV. Maintenance and Storage III. Betrieb SicherheitsvorschriftenSchulung II. VorbereitungIV. Wartung UND Lagerung III. Utilisation Règles de SécuritéPrécautions D’UTILISATION II. PréparationIV. Entretien ET Entreposage III. Operación Reglas De SeguridadInstrucción II. PreparaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento III. Funzionamento Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO II. PreparazioneIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ III. Bediening VeiligheidsregelsTraining II. Voorbereiding38-102 IV. Onderhoud EN Opslag16,5/12,4 107Marcha Atrás Gebruikershandleiding Normative Antinfortunistiche Züglich MIT Wasser Montage du volant de direction Install steering wheelStuur installeren Einbau des LenkradesAsiento SiègeSeat SitzHinweis RemarqueNota Einbau der Batterie Install batteryInstallazione della batteria Accu installerenPage Discharge Chute Nut Flat Washer To install bagger components to tractorTo Assemble Bagger Bagger adjustmentHorizontal adjustment Vertical adjustmentInstallation der Aufhängung der Grasfangbox des Traktors Höhenjustierung Montage der GrasfangboxJustieren der Grasfangbox SeitenjustierungBras support supérieur Assemblage des composants du collecteurRéglage de la position verticale Pour assembler le collecteurPositionnement du collecteur Réglage de la position horizontaleDescarga de adaptarse Tuercas de 3/8 Arandelas planas Ajuste vertical Para montar el contenedorRegulacion del contenedor Ajuste horizontalPer montare i componenti del cesto di raccolta Regolazione verticale Per montare il cesto di raccoltaRegolazione del cesto Regolazione orizzontalePage Verticale bijstelling De grascontainer monterenAfstellen van grascontainer Horizontale bijstellingHet monteren en installeren van de mulchplug To assemble and install mulcher plugMontage und Installation des Mulcheinsatzes Per Iinstallazione del Kit MulchingPara Ajustar LAS Ruedas Calibradoras To Adjust Gauge WheelsEinstellen DER Tasträder Reglage DES Roulettes DE JaugeSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats De plaats van de bedieningsorganen Emplacement des commandesComandi Ubicación de los mandosèAcceleratore Commande des gazGashebel AceleradorPedale freno/frizione Levier de commande de la transmission HydrostatiquePédale dembrayage et de frein Pedal de freno y de embragueSollevamento/abbassamento del tagliaerba Quick lifting/lowering of the cutting unitSchnelles Heben und Senken des Mähaggre- gats Elevación/descenso rápidos del equipo de corteClé de contact et de démarrage ZündschloßCerradura de encendido Chiave di accensioneFreno de estacionamiento Parking brakeFeststellbremse Frein de stationnementAcoplamiento y Desacoplamiento de Rueda Libre Free-wheel Control LeverEin-und Ausschalten des Freilaufes Blocage et déblocage de la roue libre10. Mähhöheneinstellung Cutting height settingChoke control KaltstartreglerPlein de carburant Filling upReposición de combustible TankenNivel de aceite Oil levelÖlstand Niveau d’huilePresión de inflado de los neumáticos Tire air pressureReifendruck Pression de gonflage des pneusDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Page Hinweis ATTENZIONE! Avviamento a Freddo PER Trasmission IMPORTANT! Cold Starting for HydroEntlüften DES Getriebes Transmission HydrostatiqueSu tractor esta ahora dispuesto para la operación nor- mal Purgar LA TransmisiónSpurgo Della Trasmissione Transmissie OntluchtenDriving BetriebConduite ConducciónCutting tips Ratschläge zum RasenmähenConseils pour la tonte Consejos para el corte Consigli per il taglio dell’erbaMaaitips Para vaciar la cargadora To Dump BaggerEntleeren der Grasfangbox Pour vider le bacTo convert mower Pour passer dune fonction à une autrePour broyer Para cambiar el ajuste de la segadora Regolazione della funzione di taglioDe Maaier Ombouwen Waarschuwing WarnungAdvertencia PericoloParada del motor Switching off the engineAbstellen des Motors Arrêt du moteurAdvertencia Cubierta del motor Engine hoodMotorhaube Capot moteurMantenimiento MaintenanceWartung EntretienMantenimiento del motor To service engineWartung des Motors Pour assurer lentretien du moteurWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio Schema DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenCuchillas BladesMesserbalken LamesMesserbalkenbohrung mit sechseckiger Aus- sparung Star pattern bladeMesserbalkenbohrung mit fünfeckige Ausspa- rung Lame avec orifice de fixation central étoil à cinq branchesLama con foro stellare Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntasLama con for stellare a 5 punte Mes met 5-hoekige sterBlade Removal Freno BrakesBremse FreinDesmontaje de la unidad de corte Dismantling of the cutting unitDemontage des Mähdecks Depose du Carter de CoupeMontaje de la unidad de corte Assembly of the cutting unitEinbau des Mähdecks Mise en place du carter de coupeSostituzione della cinghia di movimento lame Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähag- gregat Cambio de la correa propulsora del equipo de corteAjuste de la unidad de corte Adjustment of the cutting unitEinstellung des Mähaggregats Réglage du carter de coupeRegolazione Fianco a Fianco SIDE-TO-SIDE AdjustmentAdjuste DE Lado a Lado Reglage TransversalSostituzione della cinghia di trazione Replacement of drive beltRemplacement de la courroie dentraînement Cambio de correa propulsoraTransaxle Motion Control Lever NEU- Tral Adjustment Reglage DU Levier DE LA Commande D’AVANCEMENTEinstellung DES Steuerknüppels DES Schaltgetriebes Page Enfriamiento DEL Transeje Transaxle CoolingTRANSACHSEN-KÜHLUNG Refroidissement DE LA TransmissionTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Servicio ServiceStorage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación Entretien et réparationsServizio Rismessaggio . StallenJonsered Motor AB 532 18 433 81 Partille, Sweden