Jonsered Disserra Instructions for Lawn Mower Blades - Models LT2119CMA and LT2117CMA

Page 71

6

78

LH

6

 

5

2

3

1

4

 

Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntas

El centro de esta cuchilla se parece a una estrella de cinco

(5)puntas. El tornillo que liga esta cuchilla es dextrogiro normal y se desentornilla en direcciûn opuesta a la vuelta de la aguja del reloj y se emperna dandole vueltas en la direcciûn de la aguja del reloj.

Lama con for stellare a 5 punte

Il centro di questa lama ha la forma di una stella a cinque punte. Il bullone di fi ssaggio della lama è fi lettato a destra. Si disserra girandolo in senso anti-orario, e si stringe girandolo

1. Tornillo de cabeza de cinco facetas,

dextrogiro

2.Arandela elastica

3.Arandela plana

4.Filo cortador

1. Bullone a testa esagonale con

fi lettatura destrorsa

2.Rondella elastica

3.Rondella piatta

4.Lama

1. Zeskantbout met

rechtsgangig schroefdraad

2.Veerring

3.Vlakke sluitring

5.Orifico de centraje- estrella de cinco puntas

6.Mandril-estrella de cinco puntas

7.Canto (auxiliar cortador) trasero

8.Nudo del mandril

5.Foro stellare a cinque punte (5)

6.Mozzo-lama stellare a cinque punte (5)

7.Palettatura lama

8.Mozzo completo

5.5-hoekige middengat

6.Doorn met 5-hoekige ster

7.Sleep (hulp) mes

8.Mandrijn

all'opposto, in senso orario.

Mes met 5-hoekige ster

Het midden van dit mes heeft een stergat met 5 punten. De bout die dit mes op z'n plaats houdt heft normaal rechtsgan- gig schroefdraad. U maakt de bout los door hem tegen de klok in te draaien en u zet hem vast door met de klok mee te draaien.

4. Mes

8

4

RH

6

 

5

2

3

 

7

1

Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntas

El centro de este cuchilla cortadoe tiene la forma de una estrella de seis (6) puntas. El tornillo que liga esta cuchilla es levogiro y se desentornilla en la direcciûn de la vuelta de la aguja del reloj y se emperna con vueltas en la direcciûn opuesta a la de la aguja de reloj.

1. Tornillo de cabeza de seis facetas, levegiro

2.Arandela elastica

3.Arandela plana

4.Filo cortador

1. Bullone a testa esag onale con filettatura sinistrorsa

2.Rondella elastica

3.Rondella piatta

4.Lama

1. Zeskantbout met linksgangig schroefdraad

2.Veerring

3.Vlakke sluitring

4.Mes

5.Orifi cio de centraje-es- trella de seis puntas

6.Mandril-estrella de seis puntas

7.Canto (auxiliar corta- dor) trasero

8.Nudo del mandril

5.Foro stellare a sei punte

(5)

6.Mozzo-lama stellare a sei punte (6)

7.Palettaura lama

8.Mozzo completo

5.6-hoekige middengat

6.Doorn met 6- hoekigester

7.Sleep (hulp) mes

8.Mandrijn

Lama con foro stellare

Il centro di questa lama ha la forma di una stella a sei punta. Il bullone di fi ssaggio della lama è fi lettato a sinistra. Si disserra girandolo in senso orario, e si stringe all'opposto, girandolo in senso anti-orario.

Mes met 6-hoekige ster

Het midden van dit mes heeft een stergat met 6 punten. De bout die dit mes op z'n plaats houdt heeft normaal links- gangig schroefdraad. U maakt de bout los door hem met de klok mee te draaien en u zet hem vast door tegen de klok in te draaien.

71

Image 71
Contents Manuale di istruzioni AnleitungshandbuchManuel d’instructions Manual de las instruccionesPage III. Operation Safety RulesTraining II. PreparationIV. Maintenance and Storage III. Betrieb SicherheitsvorschriftenSchulung II. VorbereitungIV. Wartung UND Lagerung III. Utilisation Règles de SécuritéPrécautions D’UTILISATION II. PréparationIV. Entretien ET Entreposage III. Operación Reglas De SeguridadInstrucción II. PreparaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento III. Funzionamento Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO II. PreparazioneIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ III. Bediening VeiligheidsregelsTraining II. Voorbereiding38-102 IV. Onderhoud EN Opslag16,5/12,4 107Marcha Atrás Gebruikershandleiding Normative Antinfortunistiche Züglich MIT Wasser Montage du volant de direction Install steering wheelStuur installeren Einbau des LenkradesAsiento SiègeSeat SitzNota HinweisRemarque Einbau der Batterie Install batteryInstallazione della batteria Accu installerenPage Discharge Chute Nut Flat Washer To install bagger components to tractorTo Assemble Bagger Bagger adjustmentHorizontal adjustment Vertical adjustmentInstallation der Aufhängung der Grasfangbox des Traktors Höhenjustierung Montage der GrasfangboxJustieren der Grasfangbox SeitenjustierungBras support supérieur Assemblage des composants du collecteurRéglage de la position verticale Pour assembler le collecteurPositionnement du collecteur Réglage de la position horizontaleDescarga de adaptarse Tuercas de 3/8 Arandelas planas Ajuste vertical Para montar el contenedorRegulacion del contenedor Ajuste horizontalPer montare i componenti del cesto di raccolta Regolazione verticale Per montare il cesto di raccoltaRegolazione del cesto Regolazione orizzontalePage Verticale bijstelling De grascontainer monterenAfstellen van grascontainer Horizontale bijstellingHet monteren en installeren van de mulchplug To assemble and install mulcher plugMontage und Installation des Mulcheinsatzes Per Iinstallazione del Kit MulchingPara Ajustar LAS Ruedas Calibradoras To Adjust Gauge WheelsEinstellen DER Tasträder Reglage DES Roulettes DE JaugeSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats De plaats van de bedieningsorganen Emplacement des commandesComandi Ubicación de los mandosèAcceleratore Commande des gazGashebel AceleradorPedale freno/frizione Levier de commande de la transmission HydrostatiquePédale dembrayage et de frein Pedal de freno y de embragueSollevamento/abbassamento del tagliaerba Quick lifting/lowering of the cutting unitSchnelles Heben und Senken des Mähaggre- gats Elevación/descenso rápidos del equipo de corteClé de contact et de démarrage ZündschloßCerradura de encendido Chiave di accensioneFreno de estacionamiento Parking brakeFeststellbremse Frein de stationnementAcoplamiento y Desacoplamiento de Rueda Libre Free-wheel Control LeverEin-und Ausschalten des Freilaufes Blocage et déblocage de la roue libre10. Mähhöheneinstellung Cutting height settingChoke control KaltstartreglerPlein de carburant Filling upReposición de combustible TankenNivel de aceite Oil levelÖlstand Niveau d’huilePresión de inflado de los neumáticos Tire air pressureReifendruck Pression de gonflage des pneusDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Page Hinweis ATTENZIONE! Avviamento a Freddo PER Trasmission IMPORTANT! Cold Starting for HydroEntlüften DES Getriebes Transmission HydrostatiqueSu tractor esta ahora dispuesto para la operación nor- mal Purgar LA TransmisiónSpurgo Della Trasmissione Transmissie OntluchtenDriving BetriebConduite ConducciónConseils pour la tonte Cutting tipsRatschläge zum Rasenmähen Maaitips Consejos para el corteConsigli per il taglio dell’erba Para vaciar la cargadora To Dump BaggerEntleeren der Grasfangbox Pour vider le bacPour broyer To convert mowerPour passer dune fonction à une autre De Maaier Ombouwen Para cambiar el ajuste de la segadoraRegolazione della funzione di taglio Waarschuwing WarnungAdvertencia PericoloParada del motor Switching off the engineAbstellen des Motors Arrêt du moteurAdvertencia Cubierta del motor Engine hoodMotorhaube Capot moteurMantenimiento MaintenanceWartung EntretienMantenimiento del motor To service engineWartung des Motors Pour assurer lentretien du moteurWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio Schema DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenCuchillas BladesMesserbalken LamesMesserbalkenbohrung mit sechseckiger Aus- sparung Star pattern bladeMesserbalkenbohrung mit fünfeckige Ausspa- rung Lame avec orifice de fixation central étoil à cinq branchesLama con foro stellare Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntasLama con for stellare a 5 punte Mes met 5-hoekige sterBlade Removal Freno BrakesBremse FreinDesmontaje de la unidad de corte Dismantling of the cutting unitDemontage des Mähdecks Depose du Carter de CoupeMontaje de la unidad de corte Assembly of the cutting unitEinbau des Mähdecks Mise en place du carter de coupeSostituzione della cinghia di movimento lame Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähag- gregat Cambio de la correa propulsora del equipo de corteAjuste de la unidad de corte Adjustment of the cutting unitEinstellung des Mähaggregats Réglage du carter de coupeRegolazione Fianco a Fianco SIDE-TO-SIDE AdjustmentAdjuste DE Lado a Lado Reglage TransversalSostituzione della cinghia di trazione Replacement of drive beltRemplacement de la courroie dentraînement Cambio de correa propulsoraEinstellung DES Steuerknüppels DES Schaltgetriebes Transaxle Motion Control Lever NEU- Tral AdjustmentReglage DU Levier DE LA Commande D’AVANCEMENT Page Enfriamiento DEL Transeje Transaxle CoolingTRANSACHSEN-KÜHLUNG Refroidissement DE LA TransmissionTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Servicio ServiceStorage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación Entretien et réparationsServizio Rismessaggio . StallenJonsered Motor AB 532 18 433 81 Partille, Sweden