Jonsered LT2119CMA Per montare il cesto di raccolta, Regolazione del cesto, Regolazione verticale

Page 32

2

1

2

4

3

1.Piastrina d'arresto dell'asta di scarico

2.Telaio inferiore del cesto

3.Bulloni di supporto 1/4 x 50,8 mm

4.Dadi 1/4

5

Per montare il cesto di raccolta:

NOTA: per facilitare l’assemblaggio, nell’installare il sacco può essere utile farsi aiutare da un’altra persona.

• I fori del tubo bagger frontale sono posti ad angolo. Po-

sizionare il tubo bagger frontale contro il tubo bagger

inferiore e, prima di inserire le viti, controllare che i fori

siano allineati.

• Assemblare i tubi anteriore e inferiore del sacco usando

quattro (4) bulloni a testa tonda e quadro sottotesta da

¼ x 50,8 mm, e relativi controdadi, forniti in dotazione.

Avvitare bene.

• Inserire il gruppo tubi anteriore e inferiore del sacco nel

gruppo del sacco.

• Assemblare i tubi anteriore e superiore del sacco usando

quattro (4) bulloni a testa tonda e quadro sottotesta da

¼ x 50,8 mm, e relativi controdadi, forniti in dotazione.

Avvitare bene.

1.

Telaio anteriore

3

2.

Bulloni 1/4 x 50,8

 

3.

Dadi 1/4

2

 

 

4.Rivestimento in plastica

5. Asta di scarico

6. Perno di fi ssaggio

7. Coppiglia

1

1.Controllare che la superfi cie sia allineata

2.Staffa di regolazione oriz- zontale

3.Staffa di regolazione

verticale2

6

7

4

6MM (1/4") - 9MM (3/8")

1

Montare tutti i rivestimenti in plastica.

Introdurre l'asta di scarico nel foro collocato sulla parte

 

superiore del cesto. Montare la coppiglia e fi ssare con il

 

perno di fi ssaggio.

NOTA: L'asta discarico puo' anche essere utilizzata per liberare il convogliatore, qualora questo dovesse ostruirsi con erba bagnata.

Regolazione del cesto:

Per il buon funzionamento del cesto, puo' essere necessa- rio regolarne il blocco Si dovrebbe avere un gioco di 6mm (1/4") - 9 mm (3/8") tra la parte superiore e il parafango. La superfi cie superiore del cesto dovra' essere allineata con la parte superiore del parafango. Per regolare la posizione del cesto:

Regolazione orizzontale

Allentare leggermente i dadi che serrano le staffe destra e sinistra di regolazione orizzontale del sacco. Allentare quanto basta affi nché le staffe possano essere spostate per mantenendo la loro posizione.

Spostare le staffe in avanti e all’indietro quanto è neces- sario per lo spostamento desiderato del gruppo del sacco. Stringere di nuovo i dadi in maniera salda.

3

Regolazione verticale

Allentare leggermente i dadi che serrano le staffe di regolazione verticale. Allentare quanto basta affi nché le staffe possano essere spostate per mantenendo la loro posizione.

Spostare le staffe verso l’alto o verso il basso quanto è necessario per lo spostamento desiderato del gruppo del sacco. Stringere di nuovo i dadi in maniera salda.

Montate di nuovo il blocco del contenitore e verifi cate l'allineamento del cesto con il parafango posteriore. Se necessario, ripetere la procedura fi no alla posizione de- siderata.

Adattare la macchina in base alla funzione desid- erata: raccolta, mulching o scarico a terra. Vedere il "Capitolo 5" del presente manuale.

32

Image 32
Contents Anleitungshandbuch Manuel d’instructionsManual de las instrucciones Manuale di istruzioniPage Safety Rules TrainingII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Sicherheitsvorschriften SchulungII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Règles de Sécurité Précautions D’UTILISATIONII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Reglas De Seguridad InstrucciónII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Norme Antinfortunistiche Addestramento ALL’USOII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Veiligheidsregels TrainingII. Voorbereiding III. BedieningIV. Onderhoud EN Opslag 16,5/12,4107 38-102Marcha Atrás Gebruikershandleiding Normative Antinfortunistiche Züglich MIT Wasser Install steering wheel Stuur installerenEinbau des Lenkrades Montage du volant de directionSiège SeatSitz AsientoNota HinweisRemarque Install battery Installazione della batteriaAccu installeren Einbau der BatteriePage To install bagger components to tractor Discharge Chute Nut Flat WasherBagger adjustment Horizontal adjustmentVertical adjustment To Assemble BaggerInstallation der Aufhängung der Grasfangbox des Traktors Montage der Grasfangbox Justieren der GrasfangboxSeitenjustierung HöhenjustierungAssemblage des composants du collecteur Bras support supérieurPour assembler le collecteur Positionnement du collecteurRéglage de la position horizontale Réglage de la position verticaleDescarga de adaptarse Tuercas de 3/8 Arandelas planas Para montar el contenedor Regulacion del contenedorAjuste horizontal Ajuste verticalPer montare i componenti del cesto di raccolta Per montare il cesto di raccolta Regolazione del cestoRegolazione orizzontale Regolazione verticalePage De grascontainer monteren Afstellen van grascontainerHorizontale bijstelling Verticale bijstellingTo assemble and install mulcher plug Montage und Installation des MulcheinsatzesPer Iinstallazione del Kit Mulching Het monteren en installeren van de mulchplugTo Adjust Gauge Wheels Einstellen DER TasträderReglage DES Roulettes DE Jauge Para Ajustar LAS Ruedas CalibradorasSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Emplacement des commandes ComandiUbicación de los mandosè De plaats van de bedieningsorganenCommande des gaz GashebelAcelerador AcceleratoreLevier de commande de la transmission Hydrostatique Pédale dembrayage et de freinPedal de freno y de embrague Pedale freno/frizioneQuick lifting/lowering of the cutting unit Schnelles Heben und Senken des Mähaggre- gatsElevación/descenso rápidos del equipo de corte Sollevamento/abbassamento del tagliaerbaZündschloß Cerradura de encendidoChiave di accensione Clé de contact et de démarrageParking brake FeststellbremseFrein de stationnement Freno de estacionamientoFree-wheel Control Lever Ein-und Ausschalten des FreilaufesBlocage et déblocage de la roue libre Acoplamiento y Desacoplamiento de Rueda LibreCutting height setting Choke controlKaltstartregler 10. MähhöheneinstellungFilling up Reposición de combustibleTanken Plein de carburantOil level ÖlstandNiveau d’huile Nivel de aceiteTire air pressure ReifendruckPression de gonflage des pneus Presión de inflado de los neumáticosDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Page Hinweis IMPORTANT! Cold Starting for Hydro Entlüften DES GetriebesTransmission Hydrostatique ATTENZIONE! Avviamento a Freddo PER TrasmissionPurgar LA Transmisión Spurgo Della TrasmissioneTransmissie Ontluchten Su tractor esta ahora dispuesto para la operación nor- malBetrieb ConduiteConducción DrivingConseils pour la tonte Cutting tipsRatschläge zum Rasenmähen Maaitips Consejos para el corteConsigli per il taglio dell’erba To Dump Bagger Entleeren der GrasfangboxPour vider le bac Para vaciar la cargadoraPour broyer To convert mowerPour passer dune fonction à une autre De Maaier Ombouwen Para cambiar el ajuste de la segadoraRegolazione della funzione di taglio Warnung AdvertenciaPericolo WaarschuwingSwitching off the engine Abstellen des MotorsArrêt du moteur Parada del motorAdvertencia Engine hood MotorhaubeCapot moteur Cubierta del motorMaintenance WartungEntretien MantenimientoTo service engine Wartung des MotorsPour assurer lentretien du moteur Mantenimiento del motorService Record WartungsnachweisSchema Dentretien Informe DE ServicioService Aantekeningen Dati DI ServizioBlades MesserbalkenLames CuchillasStar pattern blade Messerbalkenbohrung mit fünfeckige Ausspa- rungLame avec orifice de fixation central étoil à cinq branches Messerbalkenbohrung mit sechseckiger Aus- sparungCuchilla de orificio-estrella de cinco puntas Lama con for stellare a 5 punteMes met 5-hoekige ster Lama con foro stellareBlade Removal Brakes BremseFrein FrenoDismantling of the cutting unit Demontage des MähdecksDepose du Carter de Coupe Desmontaje de la unidad de corteAssembly of the cutting unit Einbau des MähdecksMise en place du carter de coupe Montaje de la unidad de corteReplacement of drive belt for cutting unit Auswechsein des Treibriemens für das Mähag- gregatCambio de la correa propulsora del equipo de corte Sostituzione della cinghia di movimento lameAdjustment of the cutting unit Einstellung des MähaggregatsRéglage du carter de coupe Ajuste de la unidad de corteSIDE-TO-SIDE Adjustment Adjuste DE Lado a LadoReglage Transversal Regolazione Fianco a FiancoReplacement of drive belt Remplacement de la courroie dentraînementCambio de correa propulsora Sostituzione della cinghia di trazioneEinstellung DES Steuerknüppels DES Schaltgetriebes Transaxle Motion Control Lever NEU- Tral AdjustmentReglage DU Levier DE LA Commande D’AVANCEMENT Page Transaxle Cooling TRANSACHSEN-KÜHLUNGRefroidissement DE LA Transmission Enfriamiento DEL TransejeTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Service Storage . Aufbewahrung . Remisage . ConservaciónEntretien et réparations ServicioRismessaggio . Stallen ServizioJonsered Motor AB 532 18 433 81 Partille, Sweden