Jonsered LT2117CMA, LT2119CMA instruction manual Ricerca guasti . Het localiseren van fouten

Page 85

7. Ricerca guasti. 7. Het localiseren van fouten.

Il motore non parte

De motor start niet

1.

Manca il carburante.

1.

Er is geen benzine in de tank.

2.

Difetto di candela.

2.

De bougie is defect.

3.

Collegamento della candela difettoso.

3.

De bougie-aansluiting is defect.

4.

Sporco nel sistema di alimentazione e o nel carbura-

4.

Vuil in carburateur of brandstofl eiding.

 

tore.

De startmotor trekt de motor niet

Il motorino di avviamento non fa girare il motore

1.

De accu is leeg.

1.

Batteria scarica.

2.

Slecht contact tussen kabel en accupool.

2.

Difetto di contatto tra cavo e polo della batteria.

3.

Aan/uitschakelhendel in foutieve stand.

3.

Leva di inserimento del tagliaerba in posizione errata.

4.

De hoofdzekering is defect.

4.

Fusibile principale bruciato.

5.

Het stuurslot/contact is defect.

5.

Interruttore a chiave guasto.

6.

Het veiligheidscontact voor koppelings/rempedaal is

6.

Interruttore di sicurezza per pedale freno/frizione guas-

 

defect.

 

to.

7.

Koppelings/rempedaal niet ingedrukt.

7.

Premere il pedale freno/frizione.

De motor loopt niet gelijkmatig

Il motore non gira bene

1.

Te hoge versnelling.

1.

Scalare di marcia.

2.

De bougie is defect.

2.

Difetto di candela.

3.

De carburateur is foutief ingesteld.

3.

Difetto regolazione carburatore.

4.

Het luchtfi lter zit dicht.

4.

Filtro ostruito.

5.

De ventilatie van de brandstoftank is verstopt.

5.

Sfi ato serbatoio carburante ostruito.

6.

De ontsteking is verkeerd ingesteld.

6.

Controllare la registrazione dell’accensione.

7.

Vuil in de brandstofl eidingen.

7.

Sporco nei tubi del carburante.

De motor lijkt zwak/weinig vermogen

Il motore non ”tira” bene

1.

Het luchtfi lter is verstopt.

1.

Filtro dell’aria ostruito.

2.

De bougie is defect.

2.

Difetto di candela.

3.

Vuil in de carburateur of brandstofl eiding.

3.

Sporco nel carburatore o nei tubi del carburante.

4.

De carburateur is verkeerd ingesteld.

4.

Difetto regolazione carburatore.

De motor raakt oververhit

Il motore si surriscalda

1.

De motor is overbelast.

1.

Motore sotto sforzo.

2.

De luchtinlaat of de koelribben zitten verstopt.

2.

Presa d’aria o alette di raffreddamento ostruite.

3.

De ventilator is beschadigd.

3.

Ventola danneggiata.

4.

Te weinig of geen olie in de motor.

4.

Manca olio nel motore.

5.

Het voorgloeien is defect.

5.

Accensione difettosa.

6.

De bougie is defect.

6.

Difetto di candela.

De accu laadt niet op

La batteria non ricarica

1.

De zekering is defect.

1.

Fusibile bruciato.

2.

Een of meer cellen zijn beschadigd.

2.

Uno o più elementi danneggiati.

3.

Accupolen en kabels maken geen contact.

3.

Cattivo contatto tra cavi epoli della batteria.

De verlichting werkt niet

Le luci non funzionano

1.

De gloeilampen zijn stuk.

1.

Lampade bruciate o rotte.

2.

De schakelaar is defect.

2.

Interruttore guasto.

3.

Kortsluiting in de leiding.

3.

Cortocircuito nell’impianto elettrico.

De machine trilt

La macchina vibra

1.

De messen zitten los.

1.

Le lame sono lente.

2.

De motor zit los.

2.

Il motore è lento.

3.

Één of beide messen zijn in onbalans, veroorzaakt

3.

Lame fuori equilibrio causato da danneggiamento o difetto

 

door beschadiging of slechte balans na het slijpen.

 

di affi latura.

 

 

Hoogte van gemaaid gras is ongelijk

Risultato di taglio irregolare

1.Lame da affi lare.

2.Taglaierba fuori assetto.

3.Erba alta o bagnata.

4.Accumulo di erba sotto il coprilame.

5.Pressione non uniforme nei pneumatici.

6.Marcia troppo alta.

7.La cinghia slitta.

1.De messen zijn bot.

2.De maaikast staat niet recht.

3.Lang of nat gras.

4.Grasophoping onder de kap.

5.De luchtdruk in de banden is links en rechts niet gelijk.

6.Te hoge versnelling.

7.De aandrijfriem slipt.

85

Image 85
Contents Manuel d’instructions AnleitungshandbuchManual de las instrucciones Manuale di istruzioniPage Training Safety RulesII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Schulung SicherheitsvorschriftenII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Précautions D’UTILISATION Règles de SécuritéII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Instrucción Reglas De SeguridadII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Addestramento ALL’USO Norme AntinfortunisticheII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Training VeiligheidsregelsII. Voorbereiding III. Bediening16,5/12,4 IV. Onderhoud EN Opslag107 38-102Marcha Atrás Gebruikershandleiding Normative Antinfortunistiche Züglich MIT Wasser Stuur installeren Install steering wheelEinbau des Lenkrades Montage du volant de directionSeat SiègeSitz AsientoRemarque HinweisNota Installazione della batteria Install batteryAccu installeren Einbau der BatteriePage Discharge Chute Nut Flat Washer To install bagger components to tractorHorizontal adjustment Bagger adjustmentVertical adjustment To Assemble BaggerInstallation der Aufhängung der Grasfangbox des Traktors Justieren der Grasfangbox Montage der GrasfangboxSeitenjustierung HöhenjustierungBras support supérieur Assemblage des composants du collecteurPositionnement du collecteur Pour assembler le collecteurRéglage de la position horizontale Réglage de la position verticaleDescarga de adaptarse Tuercas de 3/8 Arandelas planas Regulacion del contenedor Para montar el contenedorAjuste horizontal Ajuste verticalPer montare i componenti del cesto di raccolta Regolazione del cesto Per montare il cesto di raccoltaRegolazione orizzontale Regolazione verticalePage Afstellen van grascontainer De grascontainer monterenHorizontale bijstelling Verticale bijstellingMontage und Installation des Mulcheinsatzes To assemble and install mulcher plugPer Iinstallazione del Kit Mulching Het monteren en installeren van de mulchplugEinstellen DER Tasträder To Adjust Gauge WheelsReglage DES Roulettes DE Jauge Para Ajustar LAS Ruedas CalibradorasSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Comandi Emplacement des commandesUbicación de los mandosè De plaats van de bedieningsorganenGashebel Commande des gazAcelerador AcceleratorePédale dembrayage et de frein Levier de commande de la transmission HydrostatiquePedal de freno y de embrague Pedale freno/frizioneSchnelles Heben und Senken des Mähaggre- gats Quick lifting/lowering of the cutting unitElevación/descenso rápidos del equipo de corte Sollevamento/abbassamento del tagliaerbaCerradura de encendido ZündschloßChiave di accensione Clé de contact et de démarrageFeststellbremse Parking brakeFrein de stationnement Freno de estacionamientoEin-und Ausschalten des Freilaufes Free-wheel Control LeverBlocage et déblocage de la roue libre Acoplamiento y Desacoplamiento de Rueda LibreChoke control Cutting height settingKaltstartregler 10. MähhöheneinstellungReposición de combustible Filling upTanken Plein de carburantÖlstand Oil levelNiveau d’huile Nivel de aceiteReifendruck Tire air pressurePression de gonflage des pneus Presión de inflado de los neumáticosDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Page Hinweis Entlüften DES Getriebes IMPORTANT! Cold Starting for HydroTransmission Hydrostatique ATTENZIONE! Avviamento a Freddo PER TrasmissionSpurgo Della Trasmissione Purgar LA TransmisiónTransmissie Ontluchten Su tractor esta ahora dispuesto para la operación nor- malConduite BetriebConducción DrivingRatschläge zum Rasenmähen Cutting tipsConseils pour la tonte Consigli per il taglio dell’erba Consejos para el corteMaaitips Entleeren der Grasfangbox To Dump BaggerPour vider le bac Para vaciar la cargadoraPour passer dune fonction à une autre To convert mowerPour broyer Regolazione della funzione di taglio Para cambiar el ajuste de la segadoraDe Maaier Ombouwen Advertencia WarnungPericolo WaarschuwingAbstellen des Motors Switching off the engineArrêt du moteur Parada del motorAdvertencia Motorhaube Engine hoodCapot moteur Cubierta del motorWartung MaintenanceEntretien MantenimientoWartung des Motors To service enginePour assurer lentretien du moteur Mantenimiento del motorWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio Schema DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenMesserbalken BladesLames CuchillasMesserbalkenbohrung mit fünfeckige Ausspa- rung Star pattern bladeLame avec orifice de fixation central étoil à cinq branches Messerbalkenbohrung mit sechseckiger Aus- sparungLama con for stellare a 5 punte Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntasMes met 5-hoekige ster Lama con foro stellareBlade Removal Bremse BrakesFrein FrenoDemontage des Mähdecks Dismantling of the cutting unitDepose du Carter de Coupe Desmontaje de la unidad de corteEinbau des Mähdecks Assembly of the cutting unitMise en place du carter de coupe Montaje de la unidad de corteAuswechsein des Treibriemens für das Mähag- gregat Replacement of drive belt for cutting unitCambio de la correa propulsora del equipo de corte Sostituzione della cinghia di movimento lameEinstellung des Mähaggregats Adjustment of the cutting unitRéglage du carter de coupe Ajuste de la unidad de corteAdjuste DE Lado a Lado SIDE-TO-SIDE AdjustmentReglage Transversal Regolazione Fianco a FiancoRemplacement de la courroie dentraînement Replacement of drive beltCambio de correa propulsora Sostituzione della cinghia di trazioneReglage DU Levier DE LA Commande D’AVANCEMENT Transaxle Motion Control Lever NEU- Tral AdjustmentEinstellung DES Steuerknüppels DES Schaltgetriebes Page TRANSACHSEN-KÜHLUNG Transaxle CoolingRefroidissement DE LA Transmission Enfriamiento DEL TransejeTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Storage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación ServiceEntretien et réparations ServicioServizio Rismessaggio . StallenJonsered Motor AB 532 18 433 81 Partille, Sweden