Homelite HGCA5000 Limpieza DEL Orificio DE Escape Y DEL Silenciador, Parachispas, Transporte

Page 55

MANTENIMIENTO

Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano para evitar trasroscarla.

Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si es nueva la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al nivel adecuado la arandela. Si va a volver a usar la bujía vieja, gírela de 1/8 a 1/4 de vuelta para comprimir al nivel adecuado la arandela.

NOTA:  Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta mucho y podría dañar el motor.

LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL SILENCIADOR

Según sea el tipo de combustible empleado, el tipo y cantidad de lubricante empleado, así como las condiciones de funcionamiento, puede obstruirse el orificio de escape y el silenciador con depósitos de carbono. Si observa alguna pérdida de potencia en la productos con motor de gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos depósitos para restablecer el desempeño original. Recomendamos enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente técnicos de servicio calificados.

PARACHISPAS

Vea la figura 15 y 16.

Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas cada 50 horas o anualmente para asegurarse del buen funcionamiento de la unidad. Los parachispas pueden estar instalados en diferentes posiciones dependiendo del modelo del cual se trate. Comuníquese con el establecimiento de servicio más cercano para confirmar la ubicación del parachispas para su modelo específico.

Para limpiar el parachispas:

Retire los cuatro tornillos de cabeza hexagonal (pernos) que aseguran la placa de recubrimiento de la salida del silenciador.

Retire la placa de recubrimiento.

Retire el tornillo que asegura el recubrimiento del silenciador y el parachispas.

Extraiga el parachispas de la salida del silenciador.

Limpie el parachispas con un cepillo de alambre.

Vuelva a colocar el recubrimiento de la salida del silenciador y el parachispas, y ajuste el tornillo.

Vuelva a colocar el recubrimiento y los cuatro tornillos de cabeza hexagonal. Ajuste firmemente los tornillos.

DRENAJE DEL TANQUE DEL COMBUSTIBLE Y DEL CARBURADOR

Vea las figuras 17 y 18.

Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el sistema de combustible, vacíe el tanque de combustible y el carburador antes de guardarlo.

DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE

Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO).

Ponga la válvula de combustible en la posición OFF

(APAGADO).

Retire el conducto de combustible de la llave de purga; para ello, apriete los extremos del sujetador de retención y separe el conducto.

Instale un extremo del conducto de drenaje en la llave de purga, y coloque el otro extremo en un recipiente de combustible de la suficiente capacidad para recibir el combustible drenado del tanque.

Ponga la válvula de combustible en la posición ON (ENCENDIDO).

Una vez que se haya drenado todo el combustible del tanque, cierre la válvula y vuelva a instalar el conducto en la llave de purga.

DRENAJE DEL CARBURADOR

Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO).

Ponga la válvula de combustible en la posición OFF (APAGADO).

Coloque un recipiente adecuado bajo el tornillo de drenaje del carburador para recibir el combustible; afloje el tornillo.

Permita que se drene completamente el combustible y caiga en el recipiente.

Vuelva a apretar el tornillo de drenaje.

NOTA:  Consulte las normas de desecho de residuos peligrosos de la localidad donde se encuentre para averiguar la forma correcta de desechar el combustible usado.

TRANSPORTE

Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO).

Ponga la válvula de combustible en la posición OFF (APAGADO).

Asegúrese de que estén fríos el motor y el escape de la unidad.

Vacíe el tanque de combustible.

No deje caer la unidad, no la golpee ni la coloque bajo objetos pesados.

Página 15 — Español

Image 55
Contents Save this Manual for Future Reference Watt GeneratorNeutral Bonded to Frame Prises 120 V C.A De CA 20 a receptáculos Iii D E Alambre Introduction Table of Contents3 English Important Safety Instructions4 English Specific Safety Rules5 English SymbolsSymbol Name DESIGNATION/EXPLANATION Symbol Signal MeaningName DESIGNATION/EXPLANATION Safety Labels6 English HOT Surface Warning Fuel WarningEngine Lubricant Warning Grounding WarningElectric Motor Loads #12 Wire #14 Wire #16 WireElectrical Extension Cord Cable Size9 English Power ManagementGenerator Capacity ExampleFeatures Assembly Attaching the Handles Operation12 English CHECKING/ADDING Lubricant Using Fuel StabilizerApplications Before Operating the UnitSpark Plug Maintenance MaintenanceGeneral Maintenance CHECKING/CLEANING AIR FilterTransporting Cleaning the Exhaust Port and MufflerSpark Arrestor Draining Fuel TANK/CARBURETOR16 English Maintenance ScheduleStorage Storage Time Prior to StoringProblem Possible Cause Solution Troubleshooting17 English Save Your Sales Slip WarrantyWarranty Coverage HOW to Obtain Warranty Service19 English MANUFACTURER’S Emission Control System Warranty CoverageMise À LA Terre DU Générateur Table DES Matières2 Français 3 Français Instructions Importantes Concernant LA SécuritéAvertissement Conserver CES Instructions4 Français Règles DE Sécurité Particulières5 Français SymbolesSymbole NOM Désignation / Explication Symbole Signal SignificationNOM Désignation / Explication Autocollants DE Sécurité6 Français Avertissement Concernant LE Carburant 7 Français8 Français Caractéristiques ÉlectriquesTaille DU Câble DU Cordon Prolongateur Charges DU Moteur ÉlectriqueGestion DE L’ÉNERGIE Capacité DU Générateur9 Français Caractéristiques Assemblage Fixer L’ENSEMBLE DE Poignée Utilisation12 Français Utilisation DE Stabilisateur DE Carburant Avant D’UTILISER L’UNITÉVÉRIFICATION/AJOUT DE Lubrifiant VÉRIFICATION/AJOUT DE CarburantVidange DE LE Lubrifiant Moteur EntretienEntretien Général INSPECTION/NETTOYAGE DU Filtre À AIRTransport Nettoyage DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT ET DU SilencieuxPARE-ÉTINCELLES Vidange DU Réservoir DE CARBURANT/ Carburateur16 Français RemisageCalendrier D’ENTRETIEN Durée DU Remisage Avant LE RemisageDépannage Problème Cause Possible Solution17 Français Comment Bénéficier D’UN Entretien Sous Garantie GarantieCouverture DE LA Garantie Conserver LES FacturesII. Garantie DE Conformité DU Dispositif Antipollution 19 FrançaisPág. posterior Índice DE ContenidoIntroducción Peligro Conexión a Tierra DEL GeneradorGuarde Estas Instrucciones Instrucciones DE Seguridad ImportantesPeligro AdvertenciaPágina 4 Español Reglas DE Seguridad EspecíficasPágina 5 Español PrecauciónSímbolo Nombre Denominación / Explicación Símbolo Señal SignificadoNombre Denominación / Explicación Etiquetas DE SeguridadPágina 6 Español Página 7 Español SímbolosPrecaución Aspectos EléctricosCargas DE Motores Eléctricos Calibre DEL Cordón DE ExtensiónCapacidad DEL Generador Administración DE LA PotenciaPágina 9 Español Características Armado Antes DE Accionar LA Unidad FuncionamientoColocación DEL Mango AplicacionesCombustibles Oxigenados Verificación Y Abastecimiento DE LubricanteVerificación Y Abastecimiento DE Combustible USO DE Estabililzador DE CombustibleCambio DEL Lubricante DEL Motor MantenimientoMantenimiento General Revisión Y Limpieza DEL Filtro DE AireTransporte Limpieza DEL Orificio DE Escape Y DEL SilenciadorParachispas Drenaje DEL Tanque DEL Combustible Y DEL CarburadorPrograma DE Mantenimiento AlmacenamientoPágina 16 Español Problema Causa Posible Solución Corrección DE ProblemasPágina 17 Español Exclusiones Y Limitaciones GarantíaCobertura DE LA Garantía Guarde SU Comprobante DE CompraII. Garantía DEL Sistema DE Control DE Emisiones Página 19 EspañolCalifornia Propuesta DE LEY NÚM AVERTISSEMENT California Proposition Proposition 65 DE LA Californie