| Entretien : nettoyage et |
| Manutenzione: Pulizia e |
|
| |||
FRANÇAIS | ITALIANO |
| ||||||
|
|
| ||||||
entretien du Mémoire caméscope |
| manutenzione della Memoria Videocamera | ||||||
|
|
|
|
|
|
| ||
Nettoyage du boîtier |
|
| Pulizia della parte esterna |
|
| |||
✤ Pour nettoyer l’extérieur du Mémoire caméscope |
| ✤ Pulizia della parte esterna della Memoria Videocamera | ||||||
✓ Pour nettoyer l’extérieur, utilisez un chiffon doux et sec. |
| ✓ Per pulire le parti esterne, utilizzare un panno asciutto e soffice. | ||||||
Essuyez doucement le boîtier. |
| Pulire il corpo macchina con delicatezza. |
|
| ||||
N’appuyez pas trop fort lors du nettoyage ; frottez doucement |
| Durante la pulizia non applicare una forza eccessiva, ma | ||||||
la surface. |
| strofinare la superficie delicatamente. |
|
| ||||
✓ N’appuyez pas sur la surface de l’écran LCD. Utilisez un chiffon |
| ✓ Non esercitare alcuna pressione sulla superficie del display | ||||||
doux et sec pour en nettoyer la surface. |
| LCD. Per pulire la superficie usare un panno morbido. | ||||||
✓ En ce qui concerne le nettoyage de l’objectif, utilisez un |
| ✓ Per pulire l’obiettivo, usare un compressore opzionale per | ||||||
souffleur d’air (disponible en option) pour éliminer la saleté et |
| soffiare via lo sporco e altri piccoli oggetti. Non usare panni o | ||||||
autres petits dépôts. N’essuyez pas l’objectif avec un chiffon |
| le dita per pulire l’obiettivo Se necessario, utilizzare i foglietti | ||||||
ou avec vos doigts. Si nécessaire, utilisez un papier spécial |
| speciali per la pulizia degli obiettivi. |
|
| ||||
pour nettoyage d’objectif. |
| ✓ Non utilizzare diluenti, alcol o benzene. In caso contrario, si | ||||||
✓ N’utilisez pas de solvant, d’alcool ou de benzène pour le |
| può danneggiare la finitura. |
|
| ||||
nettoyage. Vous risqueriez d’endommager les finitions. |
| ✓ Prima di pulire l’apparecchiatura, estrarre il gruppo batterie e | ||||||
✓ Le nettoyage ne doit s’effectuer qu’une fois la batterie retirée et |
| scollegare tutte le fonti di alimentazione. |
|
| ||||
les autres sources d’alimentation débranchées. |
| [ Nota ] |
|
| ||||
[ Remarque ] |
|
|
| |||||
✤ Si l’objectif semble trouble, éteignez le Mémoire caméscope et |
| ✤ Se le lenti appaiono abbaglianti, spegnere la camera Sport e | ||||||
attendez pendant une heure environ. |
| lasciarla spenta per circa 1 ora. |
|
| ||||
|
|
|
|
| ||||
Utilisation de la pile rechargeable intégrée |
|
| Uso della batteria ricaricabile integrata |
| ||||
Le Mémoire caméscope est pourvu d’une pile au lithium rechargeable |
| La Memoria Videocamera dispone di una cella al litio ricaricabile che | ||||||
qui permet de conserver la date et les autres réglages en mémoire, |
| conserva la data e le altre impostazioni anche quando si rimuove l’ | ||||||
même lorsque l’adaptateur CA et la batterie sont retirés. Cette pile au |
| alimentatore CA o la batteria La cella al litio viene automaticamente | ||||||
lithium se recharge automatiquement lorsque le Mémoire caméscope |
| ricaricata quando si utilizza la Memoria Videocamera. |
|
| ||||
est utilisé. |
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
| Caricamento della batteria ricaricabile integrata |
|
|
|
Charge de la pile interne rechargeable |
|
|
| ✤ Quando non si utilizza la Memoria Videocamera, la cella si | ||||
|
|
|
|
| ||||
✤ Si le Mémoire caméscope est laissé hors tension plus de 5 jours, |
| esaurisce in 5 giorni. In questo caso collegare l’alimentatore CA | ||||||
la pile se décharge complètement. Dans ce cas, branchez l’ |
| alla Memoria Videocamera e premere il tasto di accensione per | ||||||
adaptateur CA sur le Mémoire caméscope et appuyez sur le |
| accendere l’apparecchiatura. Lasciare quindi la cella in carica per | ||||||
bouton [POWER] pour l’allumer. Ensuite, |
| 24 ore. |
|
| ||||
pendant 24 heures. |
| Al termine, impostare nuovamente la data e le altre opzioni. | ||||||
Après cela, réglez à nouveau la date et procédez aux autres |
|
|
|
|
| |||
réglages. |
|
|
| 127 | ||||
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|