AB-1

1

2

B-2B-3

3

C

24

Lower Threading

Turn power switch to “O”.

1.Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise) and raise the presser foot lever.

2.Open the shuttle cover behind the extension table on the front of the machine and remove the bobbin case by pulling its latch to- ward you and pulling it out from the shuttle race (fig. A).

3.Unwind about 10 cm (4") of thread from a full bobbin and insert the bobbin into the bobbin case. (See fig. B-1.) Pull the trailing thread into the slot, then down and to the left, as shown in fig. B-2, until it enters the delivery eye under the tension spring (fig. B-3).

4.Holding the bobbin case by the latch, fully insert the bobbin case into the shuttle race and release the latch. Make sure the bobbin case finger fits into the notch at the top of the race as shown in fig. C.

NOTE:

If the bobbin case is not properly placed back into the machine, it will fall out from the shuttle immediately after starting to sew.

1Bobbin case latch

2 Bobbin case finger

3 Tension spring

4 Notch

CONTENTS

SEWING MACHINE

KNOWING YOUR

ZIGZAG STITCHING

STRAIGHT AND

BUILT-IN STITCHES

Enhebrado inferior

 

Infilatura inferiore

BUTTON

BUTTONHOLE

Desenchufar la máquina, interruptor principale a “O”.

1.Levante la aguja a su posición más alta, girando la ruedecilla hacia usted (en sentido contrario al de las manecillas de un reloj) y levante la palanca del prensatelas.

2.Abra la tapa del soporte para accesorios, en la parte delantera de la máquina, y retire el portacanillas de la máquina, tirando de la uñeta metálica (pestillo) hacia usted y sacándola de la lanza- dera (Ver fig. A.)

3.Tire unos 10 cm (4") de hilo de una canilla llena e inserte la cani- lla en el portacanillas. (Ver fig. B-1.) Tire del hilo suelto y páselo por la hendidura, abajo y hacia la izquierda, tal como se indica en la fig. B-2, hasta que el hilo pase por la abertura de salida debajo del resorte de tensión. (fig. B-3)

4.Sujetando el portacanillas por la uñeta metálica, introdúzcalo en la lanzadera y suelte el pestillo. Asegúrese de que la uñeta metá- lica del portacanillas se encaje en la hendidura en la parte supe- rior de la anilla tal como se indica en la fig. C.

NOTA:

Si el portacanillas no se encuentra bien colocado en la máquina se saldrá de la lanzadera inmediatamente después de empezar a co- ser.

1Pestillo del portacanillas

2 Uñeta del portacanillas

3 Resorte de tensión

4 Hendidura

Mettere l’interruttore principale su “O”.

1.Far salire l’ago fino alla posizione più alta girando il volantino verso se stessi (in senso antiorario) e sollevare la leva del piedino premistoffa.

2.Aprire lo sportello del crochet situato dietro al piano di lavoro estraibile davanti alla macchina ed estrarre la capsula dal suo alloggiamento tiran- do verso se stessi il catenacciolo (fig. A).

3.Svolgere circa 10 cm di filo da una spoletta piena ed inserire la spoletta nella capsula. (Vedi fig. B-1.) Infilare l’estremità del filo nella fessura, tirando verso il basso e verso sinistra, come mostrato in fig. B-2, finché non fuoriesce dall’occhiello sotto la molla di tensione ( fig. B-3).

4.Tenendo la capsula della spoletta per il catenacciolo, rimetterla nel suo alloggiamento e far scattare il catenacciolo. Accertarsi che il beccuccio della capsula combaci con l’intaglio posto sulla parte superiore dell’alloggiamento come mostrato in fig. C.

NOTA:

Se la capsula della spoletta non è riapplicata correttamente nella macchina, uscirà dal crochet non appena si inizia a cucire.

1Catenacciolo della capsula della spoletta

2 Beccuccio della capsula della spoletta

3 Molla di tensione

4 Intaglio

SEWING

AND

AND APPLICATIONS

USING ATTACHMENTS

MAINTENANCE

INDEX

24

Page 32
Image 32
Brother XL-5032, XL-5012 instruction manual Lower Threading, Enhebrado inferior, Infilatura inferiore