A | Main Power and Sewing Light Switches | |
| ||
|
| |
| This switch turns the main power and sewing light on or off. (See fig. | |
| A.) |
|
| 1 | Turn on (toward the “I” mark) |
| 2 | Turn off (toward the “O” mark) |
| Foot Controller |
1 | When the foot controller is depressed lightly, the machine will run at a |
2 | low speed. When the pressure on the foot controller is increased, the |
machine’s speed will increase. When pressure on the foot controller is released, the machine will stop. Care should be taken that nothing is placed on the foot controller when the machine is not in use. (See fig. B.)
B
Interruptor principal y de luz |
| Interruttore principale e lampadina | ||
Este interruptor permite apagar y encender la máquina y la luz. (Ver | Questo interruttore accende e spegne sia la macchina che la lampadina. (Vedi | |||
fig. A.) |
|
| fig. A.) |
|
1 | Encender (hacia la marca “I”) | 1 | Acceso (verso il simbolo “I”) | |
2 | Apagar (hacia la marca “O”) | 2 | Spento (verso il simbolo “O”) |
Pedal |
| Reostato a pedale |
Al presionar ligeramente el pedal, la máquina funcionará a baja ve- | Premendo leggermente sul reostato, la macchina funzionerà a bassa veloci- | |
locidad. Al aumentar la presión, se incrementa también la velocidad | tà. Aumentando la pressione sul reostato, la velocità della macchina aumen- | |
de la máquina. Al soltar el pedal, la máquina se para. Asegúrese | terà. Sollevando il piede dal reostato, la macchina si fermerà. Si raccoman- | |
siempre de no poner ningún objeto sobre el pedal cuando la máqui- | da di non appoggiare nessun oggetto sul reostato quando la macchina è | |
na no se utilire. (Ver fig. B.) | inattiva. (Vedi fig. B.) |
CONTENTS | |
SEWING MACHINE | KNOWING YOUR |
ZIGZAG STITCHING | STRAIGHT AND |
BUTTON SEWING | BUTTONHOLE AND |
AND APPLICATIONS | USING ATTACHMENTS |
MAINTENANCE |
INDEX
6