Pressure Relief Procedure / Procédure de décompression / Procedimiento de descompresión / Drukontlastingsprocedure / Procedura di decompressione
Pressure Relief Procedure / Procédure de décompression / Procedimiento de descompresión / Drukontlastingsprocedure / Procedura di decompressione
NOTICE | REMARQUE | AVISO | LET OP | AVVISO |
|
|
|
|
|
To reduce risk of injury | Pour réduire les risques | Para reducir el riesgo de | Om het risico van letsel | Per ridurre il rischio di |
from injection, follow this | de blessure par injection, | lesiones causadas por | door injectie te verminderen | lesioni dovute a iniezioni, |
procedure whenever you | observer cette procédure | la inyección de producto, | moet u deze procedure | seguire questa procedura |
are instructed to relieve | à chaque fois qu’il est | siga este procedimiento | steeds volgen als u de | quando viene indicato di |
pressure, stop spraying, | demandé de relâcher la | siempre que se le indique | instructie krijgt om de druk | scaricare la pressione, |
service equipment or | pression, d’arrêter la | que libere la presión, deje | te ontlasten, te stoppen | smettere di spruzzare, |
install or clean spray tip. | pulvérisation, d’entretenir | de pulverizar, inspeccione | met spuiten, de apparatuur | eseguire manutenzione |
| le matériel ou de monter | o revise el equipo o instale | controleert of een service- | sull’apparecchiatura o |
| ou nettoyer une buse. | o limpie la boquilla de | beurt geeft, of een spuittip | installare o pulire l’ugello |
|
| pulverización. | aanbrengt of reinigt. | di spruzzatura. |
|
|
|
|
|
| ti8798a |
| ti2719a |
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
1 | Set function selection switch | 3 | Hold gun to side of | If you suspect spray tip or hose is completely clogged, or that pressure |
| to OFF and unplug sprayer. |
| grounded, metal pail. Trigger | has not been fully relieved after following these steps, VERY SLOWLY |
2 | Turn pressure control knob |
| the gun to relieve pressure. | loosen tip guard retaining nut or hose end coupling to relieve pressure |
| to lowest setting. | 4 | Turn prime valve down. | gradually, then loosen completely. Clear tip or hose obstruction. |
|
|
|
|
|
1 | Positionner le commutateur | 3 | Tenir le pistolet contre le côté | Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le flexible est |
| de sélection de fonctions |
| d’un seau métallique relié à | complètement bouché ou que la pression n’a pas été complètement |
| sur OFF, et débrancher le |
| la terre. Actionner le pistolet | relâchée après ces opérations, desserrez TRÈS LENTEMENT l’écrou |
| pulvérisateur. |
| pour relâcher la pression. | de fixation du |
2 | Tourner le bouton de réglage | 4 | Tourner la vanne d’amorçage | progressivement la pression, puis le desserrez complètement. |
| de pression sur minimum. |
| vers le bas. | Déboucher la buse ou le flexible. |
|
|
|
|
|
1 | Coloque el interruptor de | 3 | Sujete la pistola contra el | Si se sospecha que la boquilla de pulverización o la manguera están |
| selección de función en |
| lado de un cubo metálico | obstruidas, o que no se ha liberado completamente la presión después |
| posición OFF y desenchufe |
| conectado a tierra. Dispare | de llevar a cabo estas operaciones, afloje MUY LENTAMENTE la |
| el pulverizador. |
| la pistola para liberar la | tuerca de retención del portaboquillas o el acoplamiento del extremo |
2 | Gire el mando de control de |
| presión. | de la manguera para liberar la presión gradualmente, y afloje después |
| la presión hasta el ajuste | 4 | Gire la válvula de cebado | completamente. Limpie la obstrucción de la boquilla o de la manguera. |
| más bajo. |
| hacia abajo. |
|
|
|
|
|
|
1 | Zet de functiekeuzeschakelaar | 3 | Houd het pistool tegen de | Als u vermoedt dat de spuittip of de slang geheel verstopt is, of dat de |
| op OFF en haal de stekker |
| zijkant van een geaarde | druk niet volledig afgebouwd is na het uitvoeren van deze stappen, |
| van het spuitapparaat uit het |
| metalen emmer. Druk de | draai dan HEEL LANGZAAM de bevestigingsmoer van de spuittip, |
| stopcontact. |
| trekker van het pistool in | of de slangkoppeling iets los, en laat de druk geleidelijk ontsnappen. |
2 | Draai de knop van de druk- |
| om de druk te ontlasten. | Draai de moer daarna pas geheel los. Verwijder de verstopping uit de |
| regeling op de laagste stand. | 4 | Draai de inspuitkraan omlaag. | tip of de slang. |
|
|
|
|
|
1 | Impostare l’interruttore di | 3 | Tenere la pistola a contatto | Se si sospetta che l’ugello o il tubo siano completamente ostruiti, o che |
| selezione della funzione |
| con una parete del secchio | la pressione non sia stata del tutto scaricata dopo aver seguito questi |
| su OFF e scollegare lo |
| metallico di lavaggio collegato | passi, allentare MOLTO LENTAMENTE il dado di ritenzione o il |
| spruzzatore. |
| a terra. Premere il grilletto | raccordo dell’estremità del tubo flessibile per scaricare gradualmente |
2 | Ruotare la manopola del |
| per scaricare la pressione. | la pressione, poi allentare del tutto. Ora si può pulire l’ostruzione |
| controllo di pressione | 4 | Abbassare la valvola di | dell’ugello o del tubo. |
| completamente in senso |
| adescamento. |
|
| antiorario e portarla |
|
|
|
| sull’impostazione minima. |
|
|
|
|
|
|
|
|
311905B | 17 |